KeBlack teams up with lyricists Carpotxa, Mazulu, and Sam Heaven for ‘Mood,’ a track from the album ‘Focus.’ The song blends sharp lines with a rhythmic beat, exploring the aftermath of a broken relationship. The performer delivers a mix of frustration and nostalgia.
Released: November 22, 2024
Mood
Keblack • From “Focus”
Lyricist
Carpotxa, Keblack, Mazulu, Sam Heaven
Composer
Carpotxa, Keblack, Mazulu, Sam Heaven
Mood Lyrics Translation – Focus Soundtrack
The lyricist notes a key line, ‘She says she hates me, but bees always swarm when they smell the honey.’ This comparison highlights the tension between hate and lingering attraction. The song uses vivid imagery, like a lingering scent in a car, to emphasize the unresolved emotions.
Entre nous, comme avantBetween us, just like before.
Elle m’dit : « J’ai un nouveau mec, à part ça, rien d’nouveau » (Ah)She tells me, “I’ve got a new guy, but other than that, nothing’s new.” (Ah)
Elle dit qu’elle m’déteste, les abeilles viennent quand elles sentent le miel (Ah)She says she hates me, but bees always swarm when they smell the honey. (Ah)
J’suis dans un mauvais mood, elle m’a pris pour un ChippendalesI’m in a bad mood, she treated me like I’m just some ‘male stripper’.
Tu sais qu’à la base c’est nous, même si today, t’es avec un autreYou know it was always us from the start, even if you’re with someone else today.
Entre nous, tu sais bien qu’c’est plus comme avant (Ah)Between us, you know well that it’s just not like before. (Ah)
Entre nous, tu sais bien qu’c’est plus comme avant (Abandonne)Between us, you know well that it’s just not like before. (Give it up)
Ah, tu croyais quoi ? Tu voulais rentrer dans ma tête, faire du vélo dans ma tête, c’est mortAh, what’d you think? You wanted to get in my head and play mind games, but that’s over.
Laisse-moi dans ma paix, j’répondrai plus quand ta maman m’appelle, c’est nonJust leave me in peace, I won’t answer anymore when your mom calls me, it’s a “no.”
Ton humeur refroidit la pièce, te voir pleurer me faisait de la peine, tu saisYour mood chills the room; seeing you cry used to hurt me, you know.
Y a encore ton odeur dans la caisseYour scent is still lingering in the car.
Elle m’dit : « J’ai un nouveau mec, à part ça, rien d’nouveau » (Ah)She tells me, “I’ve got a new guy, but other than that, nothing’s new.” (Ah)
Elle dit qu’elle m’déteste, les abeilles viennent quand elles sentent le miel (Ah)She says she hates me, but bees always swarm when they smell the honey. (Ah)
J’suis dans un mauvais mood, elle m’a pris pour un ChippendalesI’m in a bad mood, she treated me like I’m just some ‘male stripper’.
Tu sais qu’à la base c’est nous, même si today, t’es avec un autreYou know it was always us from the start, even if you’re with someone else today.
Vrais reconnaissent vrais, oublie les autres, on déteste les ingratsReal ones recognize real ones, so forget the others; we hate ungrateful people.
On donne du cœur sans attendre en retour, donc on f#ck les ingratsWe give our hearts without expecting anything back, so f#ck the ungrateful ones.
Vrais reconnaissent vrais, oublie les autres, on déteste les ingratsReal ones recognize real ones, so forget the others; we hate ungrateful people.
On donne du cœur sans attendre en retour, donc on f#ck les ingratsWe give our hearts without expecting anything back, so f#ck the ungrateful ones.
Entre nous, tu sais bien qu’c’est plus comme avant (Plus comme avant)Between us, you know well that it’s just not like before. (Not like before)
Entre nous, tu sais bien qu’c’est plus comme avant (Abandonne)Between us, you know well that it’s just not like before. (Give it up)
Elle m’dit : « J’ai un nouveau mec, à part ça, rien d’nouveau » (Ah)She tells me, “I’ve got a new guy, but other than that, nothing’s new.” (Ah)
Elle dit qu’elle m’déteste, les abeilles viennent quand elles sentent le miel (Ah)She says she hates me, but bees always swarm when they smell the honey. (Ah)
J’suis dans un mauvais mood, elle m’a pris pour un ChippendalesI’m in a bad mood, she treated me like I’m just some ‘male stripper’.
Tu sais qu’à la base c’est nous, même si today, t’es avec un choreographerYou know it was always us from the start, even if you’re with someone else today.
Vrais reconnaissent vrais, oublie les autres, on déteste les ingratsReal ones recognize real ones, so forget the others; we hate ungrateful people.
On donne du cœur sans attendre en retour, donc on f#ck les ingratsWe give our hearts without expecting anything back, so f#ck the ungrateful ones.
Vrais reconnaissent vrais, oublie les autres, on déteste les ingratsReal ones recognize real ones, so forget the others; we hate ungrateful people.
On donne du cœur sans attendre en retour, donc on f#ck les ingratsWe give our hearts without expecting anything back, so f#ck the ungrateful ones.
Elle m’dit : « J’ai un nouveau mec »She tells me, “I’ve got a new guy.”
Plus comme avantIt’s not like before.
À part ça, rien d’nouveauOther than that, nothing’s new.
Elle dit qu’elle m’déteste, les abeilles viennent quand elles sentent le mielShe says she hates me, but bees always swarm when they smell the honey.
J’suis dans un mauvais mood, elle m’a pris pour un ChippendalesI’m in a bad mood, she treated me like I’m just some ‘male stripper’.
Tu sais qu’à la base c’est nous, même si today, t’es avec un autreYou know it was always us from the start, even if you’re with someone else today.
‘Mood’ lyrics offer a raw look at post-breakup feelings. KeBlack’s latest single mixes frustration with a touch of melancholy, making it a relatable anthem for anyone dealing with lost love.