Moves Lyrics English Translation | Chapter Iv (Ep) | Shubh
Shubh drops his new track Moves from the Chapter IV EP with raw Punjabi swagger. The artist writes all his own lyrics, while Greco composes the hard hitting beat. Shubh mixes braggadocio with street wisdom, creating a song that celebrates success while acknowledging the struggle.
Released: April 10, 2026
Moves
Shubh • From “Chapter IV (EP)”
Lyricist
Shubh
Composer
Greco
Chapter IV (EP)’s Moves Punjabi Lyrics English Translation
Shubh opens by celebrating his material achievements, boasting about his four identical G-Wagons. He quickly pivots to darker themes, noting ‘Who knows when and where someone might lose their life, girl’ (Kadon kehda kithe jaan le gaya kude ni). The songwriter describes his journey from sleeping on streets to international success, highlighting the betrayals and hard work that built his empire.
Ikko jikki chaar G-Wag aa kudeI have four identical G-Wagons, girl.
Dass mainu hor ki aa reh gaya kudeTell me, what else is left to achieve, girl?
Kadon kehda kithe jaan le gaya kude niWho knows when and where someone might lose their life, girl.
Safe side nu juraban vich mag aa kudeJust to be safe, I keep protection hidden in my socks, girl.
O bada kujh zindagi ch dekhi phirdeOh, I’ve seen so much in this life.
Thagg hoke jharde aa neki phirdeThey act like thugs but pretend to be righteous.
Nave nave bane chaar shillad kude niThey’ve just made a few pennies, girl.
Saale net utte maarde aa shekhi phirdeAnd those fools are out here bragging on the internet.
Ohi gall karaan jehdi factaan ch niI only speak about what is based on facts.
Pith utte gall saadi habit-aan ch nahiTalking behind someone’s back isn’t in my habits.
Tainu biba pache aha lactose nahi oh assiYou can’t digest this heavy truth, girl.
Chungiyan buriyan peeta packetaan chon naiI drank fresh milk straight from the source, not from a packet.
Oh fame pichhe nahio bane chapri kudeOh, I didn’t become a cheap attention-seeker for fame, girl.
Thodi ji lane saadi vakhri kudeMy lane is a little different, girl.
Jithe jawa dollaran da meenh varda ni tahioWherever I go, it rains dollars, and that’s why,
Kaddan Double-R vichon chhatri kudeI pull out the umbrella from my Rolls-Royce, girl.
Eh na kade karda aa rest billoThis guy never takes a rest, girl.
Vadda bai billo mera best broMy older brother is my best friend, girl.
Adha paisa vadeya Swiss ch kude niHalf of my money is stashed in Swiss banks, girl.
Adha Abu Dhabi kita invest billoAnd I’ve invested the other half in Abu Dhabi, girl.
Gall na ghumawa kade gol balliyeI never twist my words around, girl.
Je ko mange dedan burnol balliyeIf anyone gets jealous, I hand them burn ointment, girl.
Kamm je pyar de na bol karde ni pherIf sweet words of love don’t do the job, then,
Othe kamm kare p#stol balliyeMy dangerous side handles it there, girl.
O hoge aa khilaaf bande jorr ke billoOh, they’ve gathered people to turn against me, girl.
Fulka chalaunde beef-aan torr ke billoThey earn their bread by starting beefs with me, girl.
Dasso ki kariye gaana hit karna niThey say, ‘Tell us what to do to make a hit song.’
Aake mere kolon puchde aa totke billoThey come and ask me for tricks, girl.
Oh kha ke tin rotiyan kharaak dassdeOh, they eat three flatbreads and claim to have a heavy diet.
Lakk aa atthayi te belt kassdeTheir waist is twenty-eight inches, and they tighten their belts.
Udd de aa gaaneya ch feel chakk ke niThey fly high in their songs, getting caught up in the vibe.
Saale bane badmash BB-gun rakh keThe fools act like gangsters while holding BB guns.
Kehnde munda time te na gaana kadd daThey say this boy doesn’t release songs on time.
Jadon aavaan te kasar kadd daanBut when I do arrive, I make up for it.
Apne ch rahan tainu calm lagda ni kudeI stay to myself, so I seem calm to you, girl.
Pattan te aava te main jaddo patt daanBut when it’s time to destroy, I uproot everything.
Che band leke angreji ratt liI scored six bands in IELTS and crammed English.
Do bag bann ke flight chakk liI packed two bags and caught a flight.
Ikk mahina laya si dihadi napp liI spent a month working daily wage jobs.
Rent judeya ni sadkan te raat katt liWhen I couldn’t save enough for rent, I spent the night on the streets.
Oh dekheya Canada saara bus te kudeOh, I saw all of Canada while riding the bus, girl.
Kade fame khateya ni dass ke kudeI’ve never earned fame by showing off, girl.
Jarreya halatan nu aa hass ke kude niI endured the tough situations with a smile, girl.
Saade apne kayi langh gaye aan dass ke kudeMany of my own people betrayed me like snakes, girl.
Oh hun raatan kaliyan ch deeve jagdeOh, now lamps shine bright in the dark nights.
Koleyan di khaan chon hi heere labhdeDiamonds are only found in coal mines.
Kari chal mehnatan ne bhaag lagde oKeep working hard, and your luck will shine.
Saada leede chitteya te zyada daag lagdeOur white clothes always catch the most stains.
The meaning of ‘Moves’ is about authentic success earned through hardship. The lyrics balance luxury with the reality of the struggle, making this Punjabi hip-hop track both a flex and a testimony.