Mùa Đông Năm Ấy Lyrics English Translation – Tan Tương Tư | Jaykii
JayKii delivers a poignant track with ‘Mùa Đông Năm Ấy,’ a song about love, loss, and lingering memories. The lyrics, penned by Trần Đinh Quân, tell the story of a love that couldn’t survive the cold indifference of time. JayKii collaborates with Dau Tat Dat to create a melody that mirrors the heartbreak in every word.
Released: September 25, 2025
Mùa Đông Năm Ấy
Jaykii • From “Tan Tương Tư”
Lyricist
Trần Đinh Quân
Composer
Jaykii, Dau Tat Dat & Others
Mùa Đông Năm Ấy Lyrics Translation Jaykii | Tan Tương Tư
The songwriter mentions a kiss in the rain, now a bittersweet memory that replays like a tragic film. The line, ‘Our old promises have vanished like a breeze,’ shows how easily love can slip away. JayKii’s voice carries the weight of regret, asking if it was wrong to love so deeply.
Đêm lạnh giá, cùng nỗi nhớ em quanh anh từng ngàyThe night is freezing, and memories of you haunt me every day.
Giọt nước mắt rơi khi ta buông tay, quên đi ngày thángTears fall as we let go, trying to forget the time we shared.
Mình đã hứa cùng nhau bước qua bão giôngWe once promised to weather every storm together.
Chiếc hôn vội vàng dưới mưa hôm nào, giờ như một cuốn phim buồnThat hurried kiss in the rain feels like a tragic movie now.
Thôi đừng nhắc làm anh nhớ, nhắc làm anh đauPlease don’t bring it up, it only makes me ache with regret.
Trái tim nói sẽ vẫn cứ thương em thôiMy heart tells me I’ll never stop loving you.
Lời hẹn xưa nay như làn gióOur old promises have vanished like a breeze.
Có quá sai khi biết mình yêu mù quáng?Was it so wrong of me to love you so blindly?
Đâu ai hiểu được, lý trí dù lớn thế nàoNo one understands that no matter how strong my logic is,
Cùng khó để quên một người khắc sâu ở trong timit’s impossible to forget someone who’s carved into my heart.
Phận tàn duyên do anh chẳng giữOur fate crumbled because I didn’t hold on.
Cứ hững hờ, giờ đây lạc nhau mới thấuI was too indifferent, and now that we’re lost, I finally see it.
Cố chấp đợi chờ, cất hết chuyện cũ u hoàiStubbornly waiting, I hide away these sorrowful memories.
Tương tư còn mãi trượt dài, đêm về lại cô đơnThis longing just won’t end, and loneliness returns every night.
Chiếc hôn vội vàng dưới mưa hôm nào, giờ như một cuốn phim buồnThat quick kiss we shared in the rain is like a sad film today.
Thôi đừng nhắc làm anh nhớ, nhắc làm anh đauStop mentioning it, it only triggers the memories and the pain.
Trái tim nói rằng vẫn cứ thương em thôiMy heart keeps saying that I still love you.
Lời hẹn xưa nay như làn gióThe vows we made are nothing but a gust of wind now.
Có quá sai khi biết mình yêu mù quáng?Is it such a crime to have loved you without any reason?
Đâu ai hiểu được, lý trí dù lớn thế nàoNobody gets it, no matter how much sense I try to make,
Cùng khó để quên một người khắc sâu ở trong timit’s nearly impossible to move on from someone etched in your soul.
Phận tàn duyên do anh chẳng giữOur love withered away because I failed to protect what we had.
Cứ hững hờ, giờ đây lạc nhau mới thấuI acted so cold, and only now that you’re gone do I realize my mistake.
Cố chấp đợi chờ, cất hết chuyện cũ u hoàiStill waiting in vain, I pack away all our melancholy past.
Tương tư còn mãi trượt dài, đêm về lại cô đơnThe yearning stretches out endlessly, leaving me alone in the dark.
Lời hẹn xưa nay như làn gióThose past promises have all drifted away like mist.
Có quá sai khi biết mình yêu mù quáng?Was I truly at fault for loving you so recklessly?
Đâu ai hiểu được, lý trí dù lớn thế nàoNo one truly knows that regardless of how rational I try to be,
Cùng khó để quên một người khắc sâu ở trong timyou can’t just erase someone who’s a part of your very heart.
Phận tàn duyên do anh chẳng giữOur connection died because I didn’t cherish you enough.
Cứ hững hờ, giờ đây lạc nhau mới thấuI was so distant, and I only feel the weight of it now that we’re apart.
Cố chấp đợi chờ, cất hết chuyện cũ u hoàiRefusing to move on, I store away the sadness of our history.
Tương tư còn mãi trượt dài, đêm về lại cô đơnThe heartache keeps pulling at me, and every night is just as lonely.
The translation of ‘Mùa Đông Năm Ấy’ lyrics captures the pain of a love that faded too soon. The chemistry between JayKii and Trần Đinh Quân makes this song unforgettable.