مُهرة – Mohra Lyrics {English Translation}: Ismaeil Tamr

Ismaeil Tamr writes, composes, and performs مُهرة – MOHRA, a heartfelt song about love and loss. The performer pours his emotions into every line, creating a tune that speaks directly to the heart. Tamr uses his voice to tell a story of longing and sorrow.

مُهرة - Mohra Lyrics {English Translation}: Ismaeil Tamr
Released: April 19, 2024

مُهرة – MOHRA

Ismaeil Tamr

Lyricist
Ismaeil Tamr
Composer
Ismaeil Tamr

مُهرة – MOHRA Lyrics English Translation by Ismaeil Tamr

The lyrics describe a man who tears down what he built with his own hands, admitting his heart softened for someone special. Tamr mentions missing the laughter in their eyes and yearning for his wild mare, Mohra. The songwriter hides his pain, but her name remains in his heart forever.

Ana yalli hadem elli bani b eediI’m the one who tore down what I built with my own hands,
Men lamma albi fiki lanfrom the moment my heart softened for you.
Albi liki erhali khodiMy heart belongs to you, so take it and go;
Endi ma aad law makanthere’s no longer a place for it here with me.
Betnaffas baadak ana b samtI’m breathing in silence now that you’re gone.
Dehkat oyounak ana b samtI’m missing the laughter in your eyes in silence.
Kam maarakat fini ana hazamtHow many battles within me have I won?
Bass ghyabak taffali kounBut your absence has darkened my entire world.
Hanneit ya mohra raaiI’ve yearned for you, my wild mare ‘Mohra’.
Mafiki menni tetbaddaliYou can’t ever be replaced in my life.
Law bektob awjaaiIf I were to write down all my sorrows,
Ya dunya saab tet-hammalioh world, it’d be too much for you to bear.
Hanneit ya mohra raaiI’ve yearned for you, my wild mare ‘Mohra’.
Mafiki menni tetbaddaliYou can’t ever be replaced in my life.
Law bektob awjaaiIf I were to write down all my sorrows,
Ya dunya saab tet-hammalioh world, it’d be too much for you to bear.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
Gheiri ma aad fini loumI can’t find anyone else to blame anymore.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
Esma ba’i b albi doumHer name remains in my heart forever.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
Gheiri ma aad fini loumI can’t find anyone else to blame anymore.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
W esma ba’i b albi doumAnd her name remains in my heart forever.
Baadek liminAfter you’re gone, to whom
Bwahab hayashould I dedicate my life?
Kenti el wateenYou were the ‘wateen’ lifeblood
B albi anainside of my heart.
Kouni lahni fini zidi tarabiBe my melody and increase my joy.
Kouni harfi adabi w katbiBe my words, my literature, and my writing.
Kouni harbi nari kouni hatabiBe my war, my fire, and the wood that fuels it.
Bass khalliki jambi honJust stay here by my side.
Kouni shamsi leyli kouni amariBe my sun, my night, and my moon.
Kouni jarhi dawi fiki maradiBe my wound, and let me heal my sickness through you.
Kouni watani sakani w la’abiBe my homeland, my shelter, and my playfulness.
Bass khalliki jambi honJust stay here by my side.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
Gheiri ma aad fini loumI can’t find anyone else to blame anymore.
W ana dari dari w ana min ydariniAnd I’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
W esma ba’i b albi doumAnd her name remains in my heart forever.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
Gheiri ma aad fini loumI can’t find anyone else to blame anymore.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
W esma ba’i b albi doumAnd her name remains in my heart forever.
W bdari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
Gheiri ma aad fini loumI can’t find anyone else to blame anymore.
W dari dari w ana min ydariniI’m hiding my pain, but who’s going to look after me?
W esma ba’i b albi doumAnd her name remains in my heart forever.

مُهرة – MOHRA Music Video

The مُهرة – MOHRA lyrics are about the deep pain of losing someone irreplaceable. Ismaeil Tamr uses his music to express a love that continues even after separation.