Mukundha Mukundha Song Lyrics from Dasavathaaram movie, by Sadhana Sargam & Kamal Haasan with translation in English, is a devotional track. Vaali is the writer of lyrics to ‘Mukuntha Mukuntha track’ and below is their meaning. Learn Mukunda Mukunda Tamil song’s lyrics.
Song Name: | Mukundha Mukundha (Tamil) |
Album/Movie: | Dasavathaaram(2008) |
Singer(s): | Sadhana Sargam, Kamal Haasan |
Lyrics Writer(s): | Vaali |
Music Director(s): | Himesh Reshammiya |
Music Video Director: | K. S. Ravikumar |
Music Video Features: | Kamal Haasan, Asin |
MUKUNDHA MUKUNDA SONG LYRICS ENGLISH TRANSLATION
Mukundha Mukundha, Krishna Mukundha Mukundha,
Varam Tha Varam Tha, Brindha Vanam Tha Vanam Tha,
Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna!
Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden!
Vennai Unda Vaiyal, Mannai Undava,
Pennai Unda Kadhal Noiku, Marundhaga Va,
You tasted butter! Come to earth!
Come to cure this maiden’s love disease!
Mukundha Mukundha, Krishna Mukundha Mukundha,
Varam Tha Varam Tha, Brindha Vanam Tha Vanam Tha,
Oh, Lord Mukunda! Oh, Lord Krishna!
Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden!
Enna Seiya Nanum, Thol Pavai Than,
Undhan Kaigal Ati Vaikum, Nool Pavai Than,
What to do? l am a mortal.
I am puppet that you control.
Mukuntha Mukuntha Krishna Mukuntha Mukuntha
Varam Tha Varam Tha, Brindha Vanam Tha Vanam Tha,
Jai Jai Ram Jai Jai Ram,
Seetha Ram Jai Jai Ram,
Jai Jai Ram Jai Jai Ram,
Hail Lord Rama! Hail Lord Rama!
Hail consort of Seetha! Hail consort of Seetha!
Hail Lord Rama! Hail Lord Rama!
Machamaga Neril Thondri, Maraigal Thannai Kathai,
Koormamaga Mannil Thondri, Boomi Thannai Meetai,
You took the form of a fish to save the Vedas!
You took the form of a boar and saved the world!
Vamanan Pol Thotram Kondu Vanalandhu Nindrai,
Naran Kalandha Simmamagi Iraniyanai Kondrai,
You took the form of a kid and measured the world!
With your human-animal form, you killed demon Iranian!
Ravanan Than Thalaiyai Koiya, Raman Aga Vandhai,
Kannanaga Neeye Vandhu, Kadhalum Thandhai,
Came as Lord Rama to eliminate Ravanan.
Came as Lord Krishna and distributed love.
Ingu Unavadharam Ovvondrilum, Than Un Tharam Nane,
Un Thiruvadi Pattal Thirumanam Agum, Yendrile Yengugirene,
In each of your incarnation, I am your consort.
If you step here my marriage would happen.
Mayil Peeli Soodi, Nirkum Mannavane,
Mangaiku Endrum, Neeye Manavalane,
I yearn for you, Oh king who adores peacock feathers!
You should be consort to this maiden!
Mukundha Mukundha, Krishna Mukundha Mukundha,
Varam Tha Varam Tha, Brindha Vanam Tha Vanam Tha,
Oh, Lord Mukunda! Oh, Lord Krishna!
Grant me a blessing! Bestow me a peaceful garden!
Usurodirukan Nan Petha Pilla, Yeno Innum Thagaval Varala,
Vanathil Irundhu Vandhu Kudhipan, Sonna Kelungo Asadugale,
Aravamudha Azhaga Vada, Udane Vada Vada Aa, Govindha Gopala Hey,
My son is alive l am yet to hear from him.
He would jump down from the sky. Listen, you dullards!
My dear Aravamuda! Come, my handsome son!
Come instantly! Come dear! Oh, Lord Gopala! Oh, Lord Mukunda! Oh, Lord Krishna!
Mukundha Mukundha, Krishna Mukundha Mukundha,
Varam Tha Varam Tha, Brindha Vanam Tha Vanam Tha,
Oh, Lord Mukunda! Oh, Lord Krishna!
Grant me a blessing! Bestow me a peaceful garden!