Naalumani Poovu Kanakke Lyrics English Translation — Maheshum Maruthiyum | K S Harisankar

K S Harisankar’s song “Naalumani Poovu Kanakke” is from the album Maheshum Maruthiyum. B K Harinarayanan wrote the lyrics and Kedar composed the music. The song begins by comparing a person’s eye to a “four o’clock flower” that has blossomed.

Naalumani Poovu Kanakke Lyrics English Translation — Maheshum Maruthiyum | K S Harisankar

Naalumani Poovu Kanakke

K S Harisankar • From “Maheshum Maruthiyum”

Lyricist
B K Harinarayanan
Composer
Kedar

Maheshum Maruthiyum’s Naalumani Poovu Kanakke Lyrics Translation

The verses recall a shared childhood, mentioning the taste of salted gooseberries. This memory moves to the feeling of waiting for her, which is likened to anticipating a raindrop. These details ground the connection in tangible, school-day experiences.

Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Njaan Ezhuthum Chithrathil Nee Nalloru PennuIn the picture I’m drawing, you are the beautiful girl
Njaan Ezhuthum Chithrathil Nee Nalloru PennuIn the picture I’m drawing, you are the beautiful girl
Mohamashithulli Kudanju Nenjil NeeyYou sprinkled a drop of longing onto my heart
Cheruthonipaathayiloode PaayunnennulluMy soul drifts along a small stream’s path
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Changaathamaakum Nellikka NammalOur friendship was in the gooseberries we shared
Kalluppu Cherthe Thinnoru KaalamA time when we ate them with a pinch of salt
Manachottupaathrathil Anne MuthalFrom those days of the shared lunchbox
Mazhathulliyaayi Ninne Kaathille NjaanDidn’t I wait for you like one waits for a raindrop?
Kalimuttangalil ChirikkoottakuvaanTo join in the laughter on the playgrounds
Oru Poompaattayaayi Chaare NeeYou were there by my side, like a butterfly
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Saa Sarisari Saari SarigamagrisaSaa Sarisari Saari Sarigamagrisa
Saa Sarisari Saari SarigamagrisaSaa Sarisari Saari Sarigamagrisa
Chillinte Goli Polannu LokamBack then, the world was like a glass marble
Kanmunnilaake Minnunna KaalamA time when everything before our eyes would sparkle
Ilam Then Nilaavinte MittaayikalLike candies made of soft, honeyed moonlight
Nunanjethra Dhoorangal Poyille NaamDidn’t we wander so far while savoring them?
Veyil Chaayunnoraa VayelorangalilAt the edge of the fields where the evening sun would lean
Kathirpaattennapol Chundil NeeYou were on my lips, like a harvest song
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower
Njaan Ezhuthum Chithrathil Nee Nalloru PennuIn the picture I’m drawing, you are the beautiful girl
Njaan Ezhuthum Chithrathil Nee Nalloru PennuIn the picture I’m drawing, you are the beautiful girl
Mohamashithulli Kudanju Nenjil NeeyYou sprinkled a drop of longing onto my heart
Cheruthonipaathayiloode PaayunnennulluMy soul drifts along a small stream’s path
Naalumanippoovu Kanakke Virinjoru KannuAn eye that blossomed like a four o’clock flower

Naalumani Poovu Kanakke Music Video

The song catalogs simple memories, from playgrounds to fields at sunset. It progresses from a shared past to a present where she is a constant thought, like a “harvest song.” The meaning of the ‘Naalumani Poovu Kanakke’ lyrics comes from this collection of small, defining moments that built a lasting bond.