Nadie Más Te La Cree Lyrics English Translation — Lo Bello Y Lo Roto | Beret
Beret brings a heartfelt Spanish ballad in ‘Nadie más te la cree’ from the album ‘Lo bello y lo roto.’ The musician pens lyrics alongside Andrés Terrón Fontecoba, while Iñaki de las Cuevas and others craft the melody. The song dives into the raw emotions of a love lost but not forgotten.
Released: April 28, 2025
Nadie más te la cree
Beret • From “Lo bello y lo roto”
Lyricist
Andrés Terrón Fontecoba, Francisco Javier Alvarez Beret
Composer
Andrés Terrón Fontecoba, Francisco Javier Alvarez Beret, Iñaki De Las Cuevas, Pablo Cebrian, Randi Naranjo, Julio Rodriguez Sangrador
Lo bello y lo roto’s Nadie más te la cree Spanish Lyrics English Meaning
The songwriter asks, ‘Tell me if he kisses you the way I used to,’ a line that captures the longing and insecurity of a past relationship. Beret uses questions and memories to highlight the emptiness of words without actions, creating a story of unfulfilled promises and lingering hope.
Dime si te besa como yo lo hacíaTell me if he kisses you the way I used to,
si te abraza el alma como yo mi vidaif he embraces your soul like I embraced my life.
Dime de qué valen palabras vacíasTell me, what are empty words really worth,
si yo con mis hechos sí te llenaríawhen I could fulfill you with my actions?
cuántas veces te ha prometido alegríaHow many times has he promised you joy,
y yo sin decirte nada la teníasyet with me, you had it without a word being said?
ha pasado el tiempo pero no mi vidaTime has passed, but my life hasn’t moved on
desde que vi que te ibasever since I saw you leaving.
Ya sabes dónde vivo porque estoy en tiYou know where I live because I exist within you,
por qué te engañas en buscar lo que está aquíso why fool yourself searching for what’s already here?
a nadie le conté de que un día te marchasteI didn’t tell anyone that you left one day,
por si aún no era tarde y volvías hacia aquíjust in case it wasn’t too late and you came back to me.
Por qué sigues con élWhy are you still with him?
te vale con cualquieraYou’d settle for just anyone.
quizás te trate bienMaybe he treats you well,
pero no a mi manerabut not the way I do.
Todo te sale bienEverything goes well for you,
vives en primaveraliving in eternal spring,
nadie más te la creebut nobody else believes it.
Si empiezo a preguntarte no quiero tus respuestasIf I start asking, I don’t want your answers,
solo tu sonrisa porque cualquier cosa que digas me haría trizasonly your smile, because anything you say would tear me to pieces.
siendo sincero prefiero ser ignorante sobre tu vidaTo be honest, I’d prefer to stay ignorant about your life.
Yendo por partes podrías decirme dónde pusiste la míaTaking it step by step, could you tell me where you put mine?
sé que si me tienes delante no eres fríaI know if you have me in front of you, you can’t be cold,
así que dime estás con él o confíasso tell me, are you really with him, or just acting sure?
Ya sabes dónde vivo porque estoy en tiYou know where I live because I exist within you,
por qué te engañas en buscar lo que está aquíso why fool yourself searching for what’s already here?
a nadie le conté de que un día te marchasteI didn’t tell anyone that you left one day,
por si aún no era tarde y volvías hacia aquíjust in case it wasn’t too late and you came back to me.
Por qué sigues con élWhy are you still with him?
Te vale con cualquieraYou’d settle for just anyone.
What does ‘Nadie más te la cree’ mean? The lyrics explore the struggle of moving on when love lingers. Beret’s Spanish ballad offers a poignant reflection on why some connections are impossible to replace.