Naina Lyrics Translation: Crew | Badshah | Diljit Dosanjh

Diljit Dosanjh and Badshah collaborate on ‘Naina’ for the ‘Crew’ album starring Tabu, Kareena Kapoor Khan, and Kriti Sanon. Lyricist Raj Ranjodh and composer Raj Ranjodh frame romantic intoxication between verses. The melody balances contemporary beats with traditional Punjabi vocal tones.

Naina Lyrics Translation: Crew | Badshah | Diljit Dosanjh
Released: March 5, 2024

Naina

Badshah | Diljit Dosanjh • From “Crew”

Lyricist
Raj Ranjodh, Badshah
Composer
Raj Ranjodh

Naina Lyrics Translation – Crew Soundtrack

Badshah uses eye-focused phrases like ‘Naina da kehna’ to express fixation. Repeated references to intoxication (‘nasha nasha’) mirror the singer’s loss of self-control. Lyrics shift between devotional surrender and modern flirtation with dinner invitations.

Oh rutheya khuda khuda maine liya liyaOh, I’ve called out to God, ‘God,’ so many times,
Tera naam hazaaran baari I’ve called your name thousands of times.
Dil mera hua tera tu nasha nasha My heart has become yours, you’re like an intoxication,
Ni mai jaan tere to vaariAnd I’ve sacrificed my life for you.
Meri khud se badi dooriI’m so far away from myself,
Bas teri hai jee hazooriOnly your presence matters to me.
Zamaana kya hi samjhegaWhat will the world ever understand?
Dil gawana kyun zarooriWhy is it necessary to lose one’s heart?
(haye haye)(Oh, oh).
Naina da kehnaMy eyes are saying,
Ni asi tera mukhda dekhte rehna niThat I just want to keep looking at your face.
Tu te meri hai naYou’re mine, aren’t you?
Ishq de ittar rooh ton lehna niI’ll take the perfume of love from your soul.
Naina da kehnaMy eyes are saying,
Ni asi tera mukhda dekhte rehna niThat I just want to keep looking at your face.
Tu te meri hai naYou’re mine, aren’t you?
Ishq de ittar rooh ton lehna niI’ll take the perfume of love from your soul.
Naina da kehnaMy eyes are saying.
Paaji main kya keh raha tha kiBrother, what was I saying?
Tere aage kya hi farmaayeWhat can I even say in front of you?
Banke nasha tu ek sar chadh jayeYou rise to my head like an intoxication,
Bas fir tu hi udaye tu hi girayeThen you alone lift me up and you alone bring me down,
Kholke rakhde tu meri third eyeYou keep my ‘third eye’ wide open.
Kaise kahun kya main karun feelHow can I tell you what I feel?
Tujhe nahi pata ke tu kare mujhe heelYou don’t know that you heal me.
Mujhe jab hath lagaye paas tu aayeWhen you touch me, when you come close to me,
Mera sar ghoome aisa kya hi kardu mainMy head spins so much, what can I even do?
Baby you’re a mood mood moodBaby, you’re a mood, mood, mood.
Baby you’re a vibe vibe vibeBaby, you’re a vibe, vibe, vibe.
Uski adaayein dayein bayeinHer charms are everywhere,
Kaise samjhayein haye hayeHow can I explain them? Oh, oh.
You could bring your crew crew crewYou could bring your crew, crew, crew.
Take it to the sky sky skyTake it to the sky, sky, sky.
Jo na karna chahunThe things I don’t want to do,
Mujhse to wo hi karaaye hayeShe makes me do exactly those things. Oh.
Naina da kehnaMy eyes are saying,
Ni asi tera mukhda dekhte rehna niThat I just want to keep looking at your face.
Tu te meri hainaYou’re mine, aren’t you?
Ishq de ittar de rooh ton lehna niI’ll take the perfume of love from your soul.
Naina da kehnaMy eyes are saying,
Ni asi tera mukhda dekhte rehna niThat I just want to keep looking at your face.
Tu te meri hainaYou’re mine, aren’t you?
Ishq de ittar rooh ton lehna niI’ll take the perfume of love from your soul.
Naina da kehnaMy eyes are saying.
Oh aaj tu bata de mujhe sab soniyeOh darling, tell me everything today.
Dinner pe leke chalu kab soniyeDarling, when can I take you to dinner?
Patli kamar baby mai tera lover babySlim waist, baby, I’m your lover, baby.
Mujhse bachale tuhhe rabb soniyeMay God protect you from me, darling.
Tujhko pata hai nasha haiYou know it’s an intoxication,
Ishq bala hai sohniaeLove is a torment, darling.
Mujhko hua hai saza haiIt’s happened to me, it’s a punishment,
Thora maza hai soniyeBut it’s a little fun too, darling.
Tera hoke mar jaawaniI’ll die being yours,
Mai ki jag toh lehna niI don’t need anything from the world.
Naina da kehnaMy eyes are saying,
Ni asi tera mukhda dekhte rehna niThat I just want to keep looking at your face.
Tu te meri hainaYou’re mine, aren’t you?
Ishq de ittar rooh ton lehna niI’ll take the perfume of love from your soul.
Naina da kehnaMy eyes are saying,
Ni asi tera mukhda dekhte rehna niThat I just want to keep looking at your face.
Tu te meri hainaYou’re mine, aren’t you?
Ishq de ittar rooh ton lehna niI’ll take the perfume of love from your soul.
Naina da kehnaMy eyes are saying.
Naina da khenaMy eyes are saying.

Naina Music Video

‘Crew’ delivers a dual perspective on love through Naina lyrics translation. Dosanjh’s verses treat devotion as an illogical necessity against societal judgment. The track layers spiritual and physical attraction without resolution.