Nanaindhaal Nanaiyuttume Lyrics Translation — Anathai Ananthan | P. Susheela

P. Susheela’s “Nanaindhaal Nanaiyuttume” appears on the album Anathai Ananthan, starring A. V. M. Rajan and Jayalalithaa. Penned by Kannadasan with music by K. V. Mahadevan, it opens with a surrender to experience. The words “if I’m to be drenched, then let it be” establish a mood of total acceptance.

Nanaindhaal Nanaiyuttume Lyrics Translation — Anathai Ananthan | P. Susheela

Nanaindhaal Nanaiyuttume

P. Susheela • From “Anathai Ananthan”

Lyricist
Kannadasan
Composer
K. V. Mahadevan

Anathai Ananthan’s Nanaindhaal Nanaiyuttume Lyrics Translation

The lyrics then shift to a direct question about observation and solitude. One line asks why a woman cannot simply admire her own self. A following question dismisses the need for “your eyes” during a woman’s private bath, asserting her right to be unobserved.

Hmm Mm Hmm HmmHmm Mm Hmm Hmm
Lalala La Lalala LaLalala La Lalala La
Nanaindhal NanaiyattumeIf I’m to be drenched, then let it be
Kulirndhal KulirattumeIf I’m to feel the chill, then let it be
Rasithal Rasikkattume Ennamo YedhedhoIf I’m to savor this strange new feeling, then let me
Inbam Inbam InbamIt’s bliss, bliss, bliss
Nanaindhal NanaiyattumeIf I’m to be drenched, then let it be
Kulirndhal KulirattumeIf I’m to feel the chill, then let it be
Rasithal Rasikkattume Ennamo YedhedhoIf I’m to savor this strange new feeling, then let me
Inbam Inbam InbamIt’s bliss, bliss, bliss
Nanaindhal NanaiyattumeIf I’m to be drenched, then let it be
Kulirndhal KulirattumeIf I’m to feel the chill, then let it be
Pennai Penne ParpadharkkuFor a woman to see herself as a woman
Thannai Thane RasippadharkkuFor her to admire her own self
Thazhuvi Thazhuvi MagizhvadharkkuTo embrace herself and feel that joy
Thanimai Hoi Inimai Hoi ThanimaiSolitude, oh what a sweetness, oh, this solitude
Nanaindhal Nanaiyattume Mm HmmIf I’m to be drenched, then let it be, mm hmm
Nanaindhal NanaiyattumeIf I’m to be drenched, then let it be
Lala La LaLala La La
Pengal Kulikkum ThanimaiyileIn the solitude of a woman’s bath
Ungal Kangal YeralamaAre your eyes truly necessary here?
Anbum Pasamum PodhadhaIsn’t love and affection enough?
Podhum Podhum PodhumIt’s enough, it’s enough, it’s enough
Nanaindhal NanaiyattumeIf I’m to be drenched, then let it be
Kulirndhal KulirattumeIf I’m to feel the chill, then let it be
Rasithal Rasikkattume Ennamo YedhedhoIf I’m to savor this strange new feeling, then let me
Inbam Inbam InbamIt’s bliss, bliss, bliss
Hmm Mm Hmm HmmHmm Mm Hmm Hmm
Lalalala Lalala LalalaLalalala Lalala Lalala

Nanaindhaal Nanaiyuttume Music Video

The song progresses from a personal embrace of sensation to a clear statement on feminine privacy. The meaning of the ‘Nanaindhaal Nanaiyuttume’ lyrics is found in this specific claim to self-admiration. It is a quiet declaration of independence from external approval.