Never Ever Lyrics English Translation – Patander | Arjan Dhillon
Arjan Dhillon writes and performs ‘Never Ever,’ a song from his album ‘Patander.’ The Punjab-based artist collaborates with MXRCI to produce the music. Together, they bring a bold story of the Jatt community to life.
Released: November 10, 2024
Never Ever
Arjan Dhillon • From “Patander”
Lyricist
Arjan Dhillon
Composer
Arjan Dhillon, Mxrci
Never Ever Lyrics Meaning Arjan Dhillon | Patander
The lyricist dives into the life of a proud Jatt, questioning whether it’s possible to live without brothers, weapons, or a roaring crowd. Arjan Dhillon mentions driving a Gypsy and tossing cash at weddings, creating a vivid snapshot of his world. ‘That’s just not possible,’ he declares repeatedly, emphasizing the pride and traditions of his identity.
Show Mxrci on itShow Mxrci on it
Jattan da jawaak hoveA son of the Jatt community,
‘Kallha-kahira aap hoveliving his life all alone,
Naal na koi yaar hovewith no brothers by his side?
Na hathyar hoveOr without a weapon to his name?
Ho nahin sakdaThat’s just not possible.
Baharleya mittran na’ call ‘te na hoveNot being on a call with friends from abroad,
Gypsy vi rakkhe, petrol ‘te na hoveor driving a Gypsy that doesn’t guzzle petrol?
Ikko hi steady jihi saheli hove naalHaving just one steady girl by his side,
Link vich ohde koi velly hove naalwhose circle includes a ‘velly’ or two?
Time jiha na paunda hoveNot making the most of his time,
‘Katth na karaunda hoveor failing to draw a massive crowd?
Singh na fasaunda hoveNot getting into a heated standoff?
Ho nahin sakdaThat’s simply out of the question.
Jattan da jawaak hoveA son of the Jatt community,
‘Kallha-kahira aap hoveliving his life all alone,
Naal na koi yaar hovewith no brothers by his side,
Na hathyar hoveor without a weapon to his name?
Ho nahin sakdaIt’ll never happen.
(Jattan da jawaak hove)(A son of the Jatt community)
(‘Kallha-kahira aap hove)(Living his life all alone)
(Naal na koi yaar hove)(With no brothers by his side)
(Na hathyar hove)(Or without a weapon to his name)
(Ho nahin sakda)(That’s just not possible)
(Ho nahin sakda)(No way that could be true)
(Ho nahin sakda)(It’s just not possible)
Ho, aaye season hi suit jihe swaunda na hoveNot getting new suits tailored every season,
Parchiyan vyahan utte ‘daunda na hoveor failing to toss cash at weddings?
Nikkal ke pindon jehra ainakan na laveLeaving the village and not putting on shades,
Ghar di na kaddhe te drum jiha na paveor not brewing ‘home-made’ and filling up drums?
Att jihi na chakki hoveNot living life to the absolute extreme,
Dabbi ‘ch na rakki hoveor not keeping a stash in his pocket?
Nag di na bacchi hoveNot having the ‘pure opium’ on hand?
Ho nahin sakdaThat’s simply out of the question.
Jattan da jawaak hoveA son of the Jatt community,
‘Kallha-kahira aap hoveliving his life all alone,
Naal na koi yaar hovewith no brothers by his side,
Na hathyar hoveor without a weapon to his name?
Ho nahin sakdaNo way that’s happening.
(Jattan da jawaak hove)(A son of the Jatt community)
(‘Kallha-kahira aap hove)(Living his life all alone)
(Naal na koi yaar hove)(With no brothers by his side)
(Na hathyar hove)(Or without a weapon to his name)
(Ho nahin sakda)(That’s just not possible)
(Ho nahin sakda)(It’ll never happen)
(Ho nahin sakda)(No way that could be true)
Oh, mittran di morh deve aakhi gall nuTurning down a request from his friends,
Kaddhe na trip Leh-Ladakh vall nuor never taking a trip up to Leh-Ladakh?
Motor ‘te bakkre nu chullha jiha na hoveNo stove for a feast at the tube-well,
Khata ohda hove, par khullha jiha na hoveor a tab that isn’t completely limitless?
Mahifilan na launda hoveNot hosting legendary gatherings,
Sira na karaunda hoveor failing to reach the absolute peak?
Nitt ghare saunda hoveSleeping at home every single night?
Ho nahin sakdaThat’s simply out of the question.
Jattan da jawaak hoveA son of the Jatt community,
‘Kallha-kahira aap hoveliving his life all alone,
Naal na koi yaar hovewith no brothers by his side,
Na hathyar hoveor without a weapon to his name?
Ho nahin sakdaThat’s just not possible.
(Jattan da jawaak hove)(A son of the Jatt community)
(‘Kallha-kahira aap hove)(Living his life all alone)
(Naal na koi yaar hove)(With no brothers by his side)
(Na hathyar hove)(Or without a weapon to his name)
(Ho nahin sakda)(It’ll never happen)
(Ho nahin sakda)(No way that could be true)
(Ho nahin sakda)(That’s just not possible)
Ho, agge-pichhe hove firda na jhund choran daNot followed by a pack of wild rogues,
Na asle da janu hove, sab bore’an daor not being an expert on every caliber?
Oh, mile jitthu akh lai ke U murhe naHe never makes a U-turn once his mind is set,
Gerhe Arjan’an deve, gaddi hauli tore naArjan takes his rounds and never drives slowly.
Nazran ‘ch radke naNot stinging in the eyes of his rivals,
Seene’an ‘ch dharke naor making an impact in their hearts?
Koke rakkhe jarhke naNot setting the standard perfectly?
Ho nahin sakdaThat’s simply out of the question.
Jattan da jawaak hoveA son of the Jatt community,
‘Kallha-kahira aap hoveliving his life all alone,
Naal na koi yaar hovewith no brothers by his side,
Na hathyar hoveor without a weapon to his name?
Ho nahin sakdaIt’ll never happen.
(Jattan da jawaak hove)(A son of the Jatt community)
(‘Kallha-kahira aap hove)(Living his life all alone)
(Naal na koi yaar hove)(With no brothers by his side)
(Na hathyar hove)(Or without a weapon to his name)
Looking for the ‘Never Ever’ lyrics translation? It celebrates the unyielding spirit of the Jatt community. Arjan Dhillon’s Punjabi track is a defiant anthem of pride and tradition.