No Me Sueltes (Es Posible) [Vivo En Obras] Lyrics Translated to English – Kapanga | Milo J
Kapanga and Milo j join forces in ‘No Me Sueltes (Es Posible) [Vivo en Obras],’ a song that mixes heartfelt lyrics with a rhythmic melody. Miguel De Luna Campos writes the words, while he collaborates with Martín Lorenzo, Mariano Franceschelli, and Martín Esteban Pomares on the music. The track tells a story of love that holds on even in the darkest moments.
Released: February 4, 2026
No Me Sueltes (Es Posible) [Vivo en Obras]
Kapanga | Milo J
Lyricist
Miguel De Luna Campos
Composer
Miguel De Luna Campos, Martín “Moska” Lorenzo, Mariano Franceschelli, Martín Esteban Pomares
No Me Sueltes (Es Posible) [Vivo en Obras] Lyrics English Translation by Kapanga | Milo J
The poet mentions a line that sticks out: ‘I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.’ It’s a bold statement about commitment, using physical imagery like the desert and the void to describe the strength of love. The lyrics push the idea that even in uncertainty, holding on is worth it.
No me sueltes (es posible)Don’t let go of me (it’s possible)
Antes que llegue ese día que todo concluye para anochecerBefore that day arrives when everything ends to become night,
Y en ese instante yo ruego que estés a mi lado por última vezand in that moment I pray that you’re by my side for the last time.
Si ya no hay luz que ironía seria mi guía en esta oscuridadIf there’s no more light, what an irony it’d be for you to be my guide in this darkness.
Y tú como el primer día hasta la eternidadAnd you, just like the first day, until eternity,
Y vamos a verand we’re going to see
Si es fuerte este amorif this love is strong
Por última vezfor the last time.
Celebremos que si hay un abismo saltamos los dosLet’s celebrate that if there’s an abyss, we’ll both jump.
Es posible yo me equivoqueIt’s possible I’m wrong,
Pero tu mano no soltaría ni al vacío ni tampoco en el desierto cruelbut I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.
Una vez otra vezOne more time, once again.
Es posible yo me equivoqueIt’s possible I’m wrong,
Pero tu mano no soltaría ni al vacío ni tampoco en el desierto cruelbut I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.
Una vez y otra vezOne more time and once again.
Hoy que este sol se marchita y el día se hunde en el anochecerToday, as this sun withers and the day sinks into the nightfall.
Sigo esperando en silencio que estés a mi lado por última vezI keep waiting in silence for you to be by my side for the last time.
Si ya no hay luz que ironía seria mi guía en esta oscuridadIf there’s no more light, what an irony it’d be for you to be my guide in this darkness.
Y tú como el primer día hasta la eternidadAnd you, just like the first day, until eternity,
Y vamos a verand we’re going to see.
Si es fuerte este amorIf this love is strong
Por última vezfor the last time,
Celebremos que si hay un abismo saltamos los doslet’s celebrate that if there’s an abyss, we’ll both jump.
Es posible yo me equivoqueIt’s possible I’m wrong.
Pero tu mano no soltaría ni al vacío ni tampoco en el desierto cruelBut I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.
Una vez y otra vezOne more time and once again.
Es posible yo me equivoqueIt’s possible I’m wrong,
Pero tu mano no soltaría ni al vacío ni tampoco en el desierto cruelbut I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.
Una vez y otra vezOne more time and once again.
Y hoy vamos a verAnd today we’re going to see
Si es fuerte este amorif this love is strong
Por última vezfor the last time.
Celebremos que si hay un abismo saltamos los dosLet’s celebrate that if there’s an abyss, we’ll both jump.
Es posible yo me equivoqueIt’s possible I’m wrong,
Pero tu mano no soltaría ni al vacío ni tampoco en el desierto cruelbut I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.
Una vez otra vezOne more time, once again.
Es posible yo me equivoqueIt’s possible I’m wrong,
Pero tu mano no soltaría ni al vacío ni tampoco en el desierto cruelbut I wouldn’t let go of your hand, not even in the void or the cruel desert.
No Me Sueltes (Es Posible) [Vivo en Obras] Music Video
The meaning of ‘No Me Sueltes (Es Posible)’ is about unwavering love. The lyrics show how the bond between two people can endure even the toughest challenges.