Otf Lyrics Translation: Original Gangsta | Da Uzi | Ninho
DA Uzi and Ninho join forces on ‘OTF’ from their album ORIGINAL GANGSTA. The track features lyrics by BBP and DA Uzi, with a hard-hitting beat composed by BBP, DA Uzi, Pieter De Wagner, and Hugo Chapi. It sets a raw tone, mixing street smarts with unfiltered ambition.
Released: January 22, 2025
OTF
Da Uzi | Ninho • From “ORIGINAL GANGSTA”
Lyricist
Bbp, Da Uzi
Composer
Bbp, Da Uzi, Pieter De Wagner, Hugo Chapi
OTF Lyrics Translation (from “ORIGINAL GANGSTA”)
DA Uzi’s lyrics tell the story of resilience and loyalty, blending grit with reflection. A standout line translates to ‘Even in a palace, I won’t forget the struggle,’ showcasing the tension between success and roots. The words mix street life imagery with a focus on family and survival.
Vrai de vrai, vrai de vraiReal talk, for real.
Y a souci, j’m’organise, y a souci, j’m’organise, t’inquiète pas mon reufré, j’suis concentréThere’s a problem, I’m handling it, there’s a problem, I’m getting organized; don’t worry, my brother, I’m focused.
On fait comme on a dit mais toi, tu fais tout l’contraire, j’te vois comme un gros teutraîWe’re doing what we agreed, but you’re doing the opposite; I see you’re nothing but a total traitor.
En A-R, j’échange le contre la à Cayenne, même dans l’palace, j’oublie ap les galèresOn a round trip, I’m making trades in the Cayenne; even in a palace, I won’t forget the struggle.
J’crois qu’j’ai le cerveau bloqué, ma baeI think my mind’s stuck, my baby.
Les Louis V, les Gucci, le mitard, le dépôt, Rich Porter, les n#gros fument des n#grosThe Louis V, the Gucci, solitary, and the holding cell; like Rich Porter, these n#gros are taking down other n#gros.
On fait tout c’qu’on a dit, on parle plus, on agit, j’ai grandi dans l’grand bain, j’ai toujours su nager, ohWe do everything we said; we don’t talk, we take action; I grew up in the deep end, and I’ve always known how to swim, oh.
Attiéké et Maggi avec l’argent des majo’Eating ‘attiéké’ fermented cassava and ‘Maggi’ seasoning with the money from the labels.
Faut qu’j’mette haut ma famille, le grain d’sable n’enrayera pas la mécaniqueI’ve got to elevate my family; a grain of sand won’t stop our momentum.
Faut qu’on parle peu, l’sang, fais du son, t’façon l’hiver, c’est chaud, faut les canines, ça court, faut les cannesWe’ve got to talk less, brother, just make the music; anyway, winter’s harsh, so you need to be sharp; when things move fast, you need the stamina.
Faut qu’j’oublie tout à Miami, des billets d’cent dans tous les pays, gros, tu connais les kwayesI need to forget everything in Miami; hundred-dollar bills in every country, man, you know how it goes.
On gagne, on perd tant qu’on apprend, des regards revolver, j’ai plein d’trucs sur la tempeWe win or we lose as long as we learn; with piercing glares, I’ve got so much on my mind.
C’est moi la DA, des kilos d’zipette et des bureauxI’m the creative lead, with kilos of ‘c#ke’ and offices.
Quand t’es plâtré, t’as plus besoin d’payerWhen you’re covered in cash, you don’t have to pay anymore.
Grosse écoute, grosse commission, donne jamais la positionHeavy surveillance and big commissions, never give up the location.
Et c’est pas parce que j’fais du son que j’peux pas leur rer-ti dessusAnd it’s not because I’m making music that I can’t handle my business against them.
C’est bon, j’me calme, j’sais qu’les plus jeunes là respectent le liquideIt’s fine, I’m chilling; I know the younger ones respect the cash.
Impliqué dans l’sale, on s’est serré les coudes, ils ont voulu couper mon bras, depuis ça douteInvolved in the street life, we stuck together; they tried to cut me down, and now they’re second-guessing themselves.
Parfois la guerre se règle en un coup d’bigo, j’connais la street, ah, j’suis là depuis FigoSometimes a conflict is settled with one phone call; I know the streets, man, I’ve been here since the Figo era.
J’touche jamais sans gants, vers ici, c’est sanguin, hein, à dix-neuf le kilo, j’te follow bienI never touch anything without gloves, it gets heated around here; at nineteen per kilo, I’m following the trail closely.
Champagne dans la loge au Parc des Princes, une cagoule, une recharge, deux-mille pour l’cannabisChampagne in the VIP box at Parc des Princes; a mask, a reload, and two thousand for the ‘c#nnabis’.
J’fais toujours la pince, faut quinze bâtiments en Afrique, babinks, heyI’m still being careful with my money; I need fifteen buildings in Africa, boss, hey.
Y a souci, j’m’organise, y a souci, j’m’organise, t’inquiète pas mon reufré, j’suis concentréThere’s a problem, I’m handling it, there’s a problem, I’m getting organized; don’t worry, my brother, I’m focused.
On fait comme on a dit mais toi, tu fais tout l’contraire, j’te vois comme un gros teutraîWe’re doing what we agreed, but you’re doing the opposite; I see you’re nothing but a total traitor.
En A-R, j’échange le contre la à Cayenne, même dans l’palace, j’oublie ap les galèresOn a round trip, I’m making trades in the Cayenne; even in a palace, I won’t forget the struggle.
J’crois qu’j’ai le cerveau bloqué, ma baeI think my mind’s stuck, my baby.
Y a souci, j’m’organise, y a souci, j’m’organise, t’inquiète pas mon reufré, j’suis concentréThere’s a problem, I’m handling it, there’s a problem, I’m getting organized; don’t worry, my brother, I’m focused.
On fait comme on a dit mais toi, tu fais tout l’contraire, en vrai, t’es un gros teutraîWe’re doing what we agreed, but you’re doing the opposite; in truth, you’re a total traitor.
En A-R, j’ramène le shit contre la C à Cayenne, même dans palace, j’oublie pas la caméeOn a round trip, I’m bringing back the ‘h#sh’ in exchange for the ‘c#ke’ in Cayenne; even in a palace, I won’t forget the ‘d#ugs’.
J’crois qu’j’ai le cerveau bloqué, ma baeI think my mind’s stuck, my baby.
‘OTF’ lyrics are about staying focused amid chaos. The song from ORIGINAL GANGSTA, featuring DA Uzi and Ninho, highlights the challenges of street life and the drive to rise above.