Pagal Lyrics [English Meaning]: Babbu Maan | Guru Randhawa

Guru Randhawa, Babbu Maan, and Sanjoy come together in ‘Pagal,’ a song that blends Punjabi pop with heartfelt emotion. Babbu Maan and Guru Randhawa write the lyrics, while Sanjoy adds a vibrant melody. The track is a mix of romance and passion, showcasing their combined talents.

Pagal Lyrics [English Meaning]: Babbu Maan | Guru Randhawa
Released: May 27, 2024

Pagal

Babbu Maan | Guru Randhawa

Lyricist
Babbu Maan, Guru Randhawa
Composer
Babbu Maan, Guru Randhawa, Sanjoy

Pagal Lyrics English Translation by Babbu Maan | Guru Randhawa

Babbu Maan and Guru Randhawa describe love as a ‘seven-colored rainbow’ that brings new shades to life. The poet mentions a heart that ‘beats fast, thump thump thump,’ showing the chaos of falling deeply for someone. The lyrics use monsoon rains and marbled beauty to paint a vivid picture of devotion.

Mainoo meree hosh rahee naaI’ve lost all my senses,
Too jado meree zindagee cha aaeewhen you walked into my life.
Satrangee peeng de vaangooJust like a seven-colored rainbow,
Zindagee cha rang laee aaeeyou’ve brought colors into my world.
Mainoo meree hosh rahee naaI’ve lost all my senses,
Too jado meree zindagee cha aaeewhen you walked into my life.
Satrangee peeng de vaangooJust like a seven-colored rainbow,
Zindagee cha rang laee aaeeyou’ve brought colors into my world.
Paagal tera naa karda aeMy heart’s gone mad for your name,
Dhuppaan vich thaan karda aeit’s my shade in the scorching sun.
Har pal arzaan karda aeEvery moment it’s making pleas,
Dil ae merathis heart of mine.
Paagal tera naa karda aeMy heart’s gone mad for your name,
Dhuppaan vich thaan karda aeit’s my shade in the scorching sun.
Har pal arzaan karda aeEvery moment it’s making pleas,
Dil ae merathis heart of mine.
Haaraa too chhadd de adiaanI’ve lost, please stop being so stubborn,
Dil vich ne reezhaan badiaanthere are so many desires in my heart.
Dhakk dhakk dhakk dil pia kardaMy heart’s beating fast, ‘thump thump thump’,
Sohnee jadd lagdiaan jhadiaanmy love, when the monsoon rains fall.
Marmaree badan hai ya arak gulaab daIs it a marble-like body or the essence of a rose?
Poora jahaan hoia aashik shabaab daThe whole world’s fallen in love with your youthful beauty.
Marmaree badan hai ya arak gulaab daIs it a marble-like body or the essence of a rose?
Poora jahaan hoia aashik shabaab daThe whole world’s fallen in love with your youthful beauty.
Aake too fir na jaaeenNow that you’ve come, don’t leave again,
Laaee ae taan tod nibhaaeenif you’ve started this love, fulfill it till the end.
Too te main hoie bss firIt’s just you and me now, and then
Rukk jaae samaanlet time come to a standstill.
Paagal tera naa karda aeMy heart’s gone mad for your name,
Dhuppaan vich thaan karda aeit’s my shade in the scorching sun.
Har pal arzaan karda aeEvery moment it’s making pleas,
Dil ae merathis heart of mine.
Tainoo rabb ne banaaia pooreeGod created you with complete
Laake hae reezh needevotion and desire.
Kinniaan dee ban-gee diwaaleeYou’ve become ‘Diwali’ for many,
Kinniaan dee eed neeand ‘Eid’ for many others.
Raataan nu jaagda rahandaI stay awake through the nights,
Tera hae naa pia laindaand I keep calling your name.
Je too meree na hoee hoju fanaahIf you don’t become mine, I’ll be destroyed.
Paagal tera naa karda aeMy heart’s gone mad for your name,
Dhuppaan vich thaan karda aeit’s my shade in the scorching sun.
Har pal arzaan karda aeEvery moment it’s making pleas,
Dil ae merathis heart of mine.
Paagal tera naa karda aeMy heart’s gone mad for your name,
Dhuppaan vich thaan karda aeit’s my shade in the scorching sun.
Har pal arzaan karda aeEvery moment it’s making pleas,
Dil ae merathis heart of mine.

Pagal Music Video

‘Pagal’ is a Punjabi pop gem that captures the madness of love. The English lyrics of ‘Pagal’ show how love transforms every moment into something unforgettable.