Avinash Kumar and Abhishek Shukla bring us Pehli Dafah, a sweet song about falling in love for the first time. The duo writes the heartfelt lyrics and composes the gentle melody. They describe the instant and powerful effect a single person can have on a life.
Released: April 10, 2026
Pehli Dafah
Abhishek Shukla | Avinash Kumar
Lyricist
Avinash Kumar, Abhishek Shukla
Composer
Avinash Kumar, Abhishek Shukla
Pehli Dafah Lyrics English Translation by Abhishek Shukla | Avinash Kumar
Avinash Kumar starts by recalling the exact moment everything changed. The musician talks about butterflies in his heart and a sense of emptiness when his love is gone. He anchors his entire world on this one person, admitting ‘I saw you for the first time, and your presence took hold of me’ (Pehli dafa dekha tujhe hua humko asar hai tera), an instant that turned him into a devoted lover.
Pehli dafa dekha tujhe hua humko asar hai teraI saw you for the first time, and your presence took hold of me.
Aashiq hua deewana hua yeh dil ho gaya hai teraI became your lover, I went crazy, and this heart became yours.
Teri kami hai yeh bachi baaki poori hai yeh zindagiYou’re the only missing piece; otherwise, my life is complete.
Dekhun tujhe to yeh lage jaana chaand hai tu huiWhen I look at you, my love, it feels like you’ve become the moon.
Tu mujhe baahon mein kar de sahiHold me in your arms and make everything right.
Tu mujhe aankhon mein rakh le kahinKeep me safely hidden somewhere in your eyes.
Tu mujhe de de ek pal ka yakeenGive me the reassurance of just one moment.
Tu mujhe rakh le chhupa ke kahinHide me away somewhere and keep me close.
Jaana tu hai mashhoor huiMy love, you’ve become famous,
Zindagi mein kabool huiand you’ve been accepted into my life.
Jaana tu khwabon mein hai rahiMy love, you’ve lived in my dreams,
Zindagi mein sukoon huiand you’ve become the peace in my life.
Pehli dafa dekha tujhe hua humko asar hai teraI saw you for the first time, and your presence took hold of me.
Aashiq hua deewana hua yeh dil ho gaya teraI became your lover, I went crazy, and this heart became yours.
Teri kami hai yeh bachi baaki poori hai yeh zindagiYou’re the only missing piece; otherwise, my life is complete.
Dekhun tujhe to yeh lage jaana chaand hai tu huiWhen I look at you, my love, it feels like you’ve become the moon.
Yeh noor jo chehre pe tere hai bas mujhko woh dikhta haiThat radiant glow on your face is something only I can see.
Na sajti tu phir bhi sajan ko tere tera sajna to dikhta haiEven when you don’t dress up, your lover still sees you adorned in beauty.
Phir zulfon ko apne tu kaanon se jab yun hatati haiAnd when you gently brush your hair behind your ears like that,
Dikhta nahin hai par andar se meri jaan jaati haiit doesn’t show on the outside, but inside, it takes my breath away.
Sukoon tu mera tu shor nahin haiYou’re my peace, you aren’t the noise.
Tu ishq hai mera koi aur nahin haiYou’re my love, and there’s no one else.
Main chaand ko tod ke gajra banaunI want to pluck the moon to make a garland,
Phir gajre ko baalon mein tere sajaaunand then weave that garland into your hair.
Mujhko pagal kehte saareEveryone calls me crazy.
Mujhko bas dikhti hai tuI only see you everywhere.
Mere labon pe naam teraYour name is on my lips,
Meri in aankhon mein tuand you’re the only vision in my eyes.
Jab tu guzre hai gali se dil mein ude titliyanWhen you pass through the street, butterflies flutter in my heart.
Gar tu mehfil mein na rahe to sirf veeraniyanIf you aren’t at the gathering, there’s nothing but emptiness left.
Pehli dafa dekha tujhe hua humko asar hai teraI saw you for the first time, and your presence took hold of me.
Aashiq hua deewana hua yeh dil ho gaya hai teraI became your lover, I went crazy, and this heart became yours.
Teri kami hai yeh bachi baaki poori hai yeh zindagiYou’re the only missing piece; otherwise, my life is complete.
Dekhun tujhe to yeh lage jaana chaand hai tu huiWhen I look at you, my love, it feels like you’ve become the moon.