Pehli Sharab Lyrics English Translation | Hate Love | Pranesh Shrivat Music

Pranesh Shrivat Music brings a raw and introspective track with ‘Pehli Sharab,’ featured in the album ‘Hate Love.’ The musician writes and composes a story of addiction and despair, diving into the darkness of life shaped by alcohol. The lyrics are a direct reflection of a life spiraling out of control.

Pehli Sharab Lyrics English Translation | Hate Love | Pranesh Shrivat Music
Released: January 10, 2026

Pehli Sharab

Pranesh Shrivat Music • From “Hate Love”

Lyricist
Pranesh Shrivat
Composer
Pranesh Shrivat

Hate Love’s Pehli Sharab Hindi Lyrics English Translation

The artist describes a world consumed by blackness, from thoughts to actions, as he sings, ‘The night is black, my friends are black, our conversations are black.’ This line sets the tone for a life overshadowed by addiction and isolation. Pranesh Shrivat uses stark imagery to show the destructive power of alcohol.

Barbaad Yeh Sharaab Kar Rahi Hai Din RaatThis alcohol’s ruining me day and night.
Lagi Lat Aisi Poora Jeena Hua BarbaadI’m so addicted, my whole life has been destroyed.
Khana Mera Bhara Glass Aur Dhuwein Mein Leta GhaasMy meal is a full glass, and I’m smoking ‘gr#ss’ in the fumes.
Mandir Koson Door Yahaan Par Hai Madira Mere PaasThe temple’s miles away, but the liquor’s right here beside me.
Mere Saath Waale Door To Ab Door Hi SahiThe ones who were with me are distant now, and that’s probably for the best.
Haath Mere Kalam Chaar Aur Ek Kalam Wali BaiI’ve got four pens in my hand, and a maid who also holds one.
Yahi Darr Hai Main Kisi Din Kho Na Jaaun KahinThis is my fear, that one day I’ll just get lost somewhere.
Shayad Yahi Uska Mann Woh Bhi Chahti Hai YahiMaybe that’s what she wants, maybe she wishes for the same thing.
Light Saari Dim Aur Nashe Mein Saari RaatAll the lights are dim and I’m intoxicated all night.
Raat Kaali Raat Kaale Dost Kaali BaatThe night is black, my friends are black, our conversations are black.
Kaale Nashe Kaala PaaniBlack highs, ‘black water’.
Kaale Dhande Kaali VaaniBlack deeds, black words.
Kaale Kapde Kaali SochBlack clothes, black thoughts.
Kaali Soch Waale LogPeople with black thoughts.
Kaale Dil Kaale RogBlack hearts, black diseases.
Kaala Sheesha Kaali CarBlack windows, a black car.
Kaali Room Khaali ShaamA black room, an empty evening.
Kaala Maal Dhuwa SaafBlack ‘stuff’, clear smoke.
Kaali Kismat Saali RBlack fate, this cursed life.
Kaala Phone Kaala ToneA black phone, a black tone.
Kaali Maal Kaala KaamBlack ‘stuff’, black work.
Kaale Jhooth Kaala JaamBlack lies, a black drink.
Meri Pehli Pehli Sharaab Pehli Pehli SharaabMy very first drink, my first ever drink.
Jeena Barbaad Meri Pehli Pehli SharaabMy life is ruined, my very first drink.
Pehli Pehli Sharaab Pehli Pehli SharaabThat first ever drink, my very first drink.
Jeena Barbaad Meri Pehli Pehli SharaabMy life’s destroyed by my very first drink.
Kaali Duniya Saare AamIt’s a black world, plain to see.
Sab Do Pal Ke MehmaanEveryone’s just a guest for a moment.
Gora Rang Bhoori AankhA fair face, brown eyes.
Kaale Sapne Saare KhaakAll my dark dreams have turned to dust.
Jhoote Maalik Jhoote SevakFake masters, fake servants.
Jhooti Kasme Jhoote FeverFake promises, fake fevers.
Jhoote Nakhre Jhoote ZevarFake tantrums, fake jewelry.
Jhoote Log Jhoote TevarFake people, fake attitudes.
Kaale Baadal Bure SapneDark clouds, bad dreams.
Diya Dhoka Kaate ApneI was betrayed and hurt by my own people.
Jhoote Bartan Chhote LevelsDirty dishes, low levels.
Chhote Level Ka Tu DevilYou’re a low-level devil.
Na Uthaani Pade KettleSo you don’t have to lift a kettle.
Ghar Ka Chhota Beta SettleThe youngest son of the house is settled.
Time Kar Raha Aisa TravelTime is traveling in such a strange way.
Aa Rahi Hai Meri NovelMy novel is on its way.
Marna Hai To Baahar MilIf you want to die, then meet me outside.
Achhe Log Paapi DilGood people with sinful hearts.
Gale Pe Woh Kaala TilThat black mole on her neck.
Na Jaane Kitni Todi DealI don’t know how many deals were broken.
Bada Naam Bade LabelsBig names, big labels.
Popping Pills Turning TablesPopping pills, turning tables.
I Don’t Care About The TablesI don’t care about the tables.
Only Booze & The PapersOnly booze and the papers.
Kuch Tabahi Mein Sukoon HaiThere’s some peace in destruction.
Kuch Tabahi Khud TabaahSome destruction is itself destroyed.
Sir Bhara Yeh Dil BharaMy head is heavy, this heart is full.
Aankh Bhari Yeh Gham HaraMy eyes are full, this sorrow is fresh.
Jeena Shauk Hai Kisi KaFor some, living is a passion.
Koi Marke Jee RahaSomeone else is living while already dead.
Main Khudse Baatein Kar RahaI’m just talking to myself.
Woh Tujhse Baatein Kar RahaHe’s just talking to you.
Koi Khabar Se PareshanSome are troubled by the news.
Koi Kabar Se PareshanSome are troubled by the grave.
Koi Apno Se KhafaSome are upset with their own people.
Kisi Se Apne Hain PareshanAnd for some, their own people are upset with them.
Koi Aisi Na Gali Na Koi Aisa Ghar SheharThere’s no street, no house, no city…
Jahaan Pahunch Nahi Paaya Yeh Sharaab Ek Zehar…that this poison, this alcohol, hasn’t reached.
Sharaab Peeta Pehle Ab Sharaab Mujhe PeetiI used to drink alcohol, but now the alcohol drinks me.
Gham Kahaan Mujhe Bas Teri Yahaan Yaad Hai RulaatiI don’t feel sorrow, it’s just your memory that makes me cry.
Kitne Saare Jhooth-Mooth Kis Tarah Se Ho ChhupatiSo many lies… how do you manage to hide them all?
Dhoke Itne Khaaye Kisi Ki Bhi Jaan Chali JaatiI’ve been betrayed so many times, it could’ve killed anyone.
Yahi Reet Duniya KiThis is the way of the world.
Yahi Sach Hai Samaj KaThis is the truth of society.
Sasta Bik Raha GulaabA rose is sold cheaply here.
Maut Ke Saamaan KaJust like the instruments of death.
Dil Dukha Hai Lo MarhamMy heart’s aching, so here’s a balm.
Phir Bharam Mein DharamThen, within the illusion, there is faith.
Aankh Laal Dil NaramRed eyes, a soft heart.
Sar Garam Sar KalamA hot head, a severed head.

Pehli Sharab Music Video

‘Pehli Sharab’ is a haunting tale of self-destruction. The lyrics reveal the harsh reality of addiction and its impact on relationships and identity.