Phù Đổng Thiên Vương Lyrics Meaning (in English) – Đức Phúc
Đức Phúc sings ‘Phù Đổng Thiên Vương,’ a powerful anthem that mixes traditional Vietnamese elements with modern beats. The lyrics, written by Ho Hoai Anh, Nguyễn Duy, Orange, and Phúc Du, tell the story of resilience and national pride. The melody blends bamboo-inspired rhythms with a driving energy that keeps you hooked.
Released: September 19, 2025
Phù Đổng Thiên Vương
Đức Phúc
Lyricist
Ho Hoai Anh, Nguyễn Duy, Orange, Phúc Du
Composer
Ho Hoai Anh, Nguyễn Duy, Orange, Phúc Du
Phù Đổng Thiên Vương Lyrics English Translation by Đức Phúc
The vocalist describes bamboo groves that symbolize strength and protection, asking, ‘How did you become a fortress and a wall, oh bamboo?’ The lyrics follow a young man on a heroic journey, swinging a bamboo whip and charging forward like a storm. This vivid story connects Vietnam’s past to its present, celebrating unity and courage.
Tre xanh, xanh từ bao giờ?Green bamboo, since when have you been green?
Chuyện ngày xưa đã có bờ tre xanhSince ancient times, the bamboo groves have stood here.
Thân gầy guộc lá mong manhYour stalks are thin and your leaves are fragile,
Mà sao nên lũy nên thành tre ơibut how did you become a fortress and a wall, oh bamboo?
Ngựa hí xông pha quật cườngThe horse neighs as it charges forward with resilience,
Tựa cuồng phong bão bùngmoving like a raging wind or a violent storm.
Cùng trí trai nơi dặm trườngWith a young man’s spirit on the long journey,
Vung roi tre bốn phươnghe swings the bamboo whip in all directions.
Dòng giống tiên rồng khắp năm châuDescendants of the ‘Dragon and the Fairy’ across five continents,
Từ đất thiêng rực sáng tinh cầufrom this sacred land, we shine across the planet.
Đưa cao danh Việt Nam lên cao hơn trăng treo đỉnh đầuWe’re raising Vietnam’s name higher than the moon hanging overhead.
Ngước lên tạ phước nhờ đời ông và đời chaI look up to give thanks for the blessings from our ancestors,
Hướng về trước mắt đạp chông gai đang đợi tamoving forward to crush the thorns that wait for us.
Chẳng cần ngợi ca, vì nước, vì nhàThere’s no need for praise, for it’s for our country and our home.
Như Phù Đổng Thiên Vương, chở che ngàn đời xaLike ‘Phu Dong Thien Vuong’ (The Heavenly King of Phu Dong), protecting us forever.
Quan san lấp loáng chập trùngThe mountain passes are shimmering and overlapping,
Người kiên trung oai hùng giữa nguy nanas a loyal and heroic man stands tall in the face of danger.
Xua tan đi bao giông bão mịt mùHe drives away the blinding storms,
Người theo ngàn mây xa mãithen follows the clouds into the distance.
Ngựa hí xông pha quật cườngThe horse neighs as it charges forward with resilience,
Tựa cuồng phong bão bùngmoving like a raging wind or a violent storm.
Cùng trí trai nơi dặm trườngWith a young man’s spirit on the long journey,
Vung roi tre bốn phươnghe swings the bamboo whip in all directions.
Sử sách lưu danh ngàn đờiHistory will remember his name for thousands of generations,
Một người trai cứu thôn lànga young man who saved the village.
Chàng Gióng theo mây về trờiYoung ‘Giong’ followed the clouds back to heaven,
Danh vang xa khắp nơiand his name echoes far and wide.
This is how we riseThis is how we rise.
Marching with never-ending prideMarching with never-ending pride.
Tonight we got some history to writeTonight we’ve got some history to write.
Это ночью мы пишем историю!Tonight we’re writing history!
The translation of ‘Phù Đổng Thiên Vương’ lyrics highlights the theme of national pride and resilience. Đức Phúc delivers a heartfelt tribute to Vietnam’s history and heroes, making it a must-listen for fans of Vietnamese music.