Piya Ghar Aaya Lyrics (Translation) – Fareed Ayaz, Abu Muhammad Qawwal | Coke Studio

Piya Ghar Aaya Lyrics (with English translation) from Coke Studio has been revamped by oracle Qawwali group of Fareed Ayaz and Abu Muhammad. The most memorable lyrics of song are poetry of Baba Bulleh Shah. The isntruments played by artists are as following: Dholak by Babar Khanna, Drums by Kami Paul, Bass by Kamran “Mannu” Zafar, Guitars by Omran “Momo” Shafique and Keyboards by Rufus Shahzad.

 

Song Credits / information:

Song Title Piya Ghar Aaya
Artist(s) Fareed Ayaz, Abu Muhammad
Lyrics Writer(s) Baba Bulleh Shah
Album Coke Studio Season 11, Episode 3

PIYA GHAR AAYA SONG LYRICS TRANSLATION COKE STUDIO

Khawaja Ghulam Fareed farmatay hain,
Khawaja Ghulam Fareed says
Yaar bina main
Ate andar dard hazaraan.

Without my beloved
Yaar bina mendha jewan koorh eh
Without my beloved, life is devastating
There are thousands of sorrows within.

Yaar bina
Sohnay yaar bina,
Mendhay yaar bina
Mendhay yaar,
Yaar bina mera jewan koorh hai
Ate andar dard hazaraan.

Without my beloved
Without my dear beloved
Without my beloved
My beloved
Without my beloved, life is devastating
There are thousands of sorrows within.

Yaar Farida,
Yaar Farida, mein ainj kur lawan
Jiwain wichran koonj kataran,

O Farida (Ahaa)
O Farida, I’ll find my own path
Like a bird separated from it’s flock.

Aur Bulleh Shah farmatay hain,
Mera piya ghar aya
Ho laal ni mera piya ghar aaya.

And Bulleh Shah says,
My beloved has come home
Praise the lord, my beloved has come home

Ho piya ghar aaya sanoon Allah milaya
Piya ghar ahay sanoon Allah milaya,

My beloved came home, God united us.

Hun aapay karda nihaal ni
Mera piya ghar aya…

Now he too celebrates
My beloved has come home.

Ho Mendha Piya, Mendha Piya, Mendha Piya
Ay aomadanash, Ay aomadanash baisay abadi-e-mau..

O My beloved, My beloved
My beloved
My beloved, your arrival is a source of happiness for me.

Mera piya ghar aya…

Aao ni saiyo’
Mainu deyo badai..

Come Oh companions, Congratulate me.

Mera piya ghar aya
Ho laal ni mera piya ghar aya.

Ho, Woh atay hain (Ahaa)
They come (Ahaa).

Woh aain gay,

Ha, Woh atay hain
Woh aain gay
Woh anay ko hain
Woh aye -x3,

Ae Mera piya ghar aya…

They will arrive
They come
They will arrive
They are about to arrive
They are here.

Mera piya ghar aya
O Bulleh Shah farmatay hain (Ahaa)
Bulleh Shah says (Ahaa),

Us rab noon manana okha naeen,
It’s not hard to appease the Lord.

Do nafal parho rab man janda
Perform two nafals for him and he is appeased

Us rab noon manana okha naeen
It’s not hard to appease the Lord

Meray rab ko manana to bohat asaan hai
It’s so appease my Lord

Us kay hazoor main do rakat nafal pesh kar do
Just perform two rakats of nafal at his behest

Woh man jata hai
And he is appeased

Aray bhai nafil to bohat bari baat hai
O friend, nafal is big thing

Nafil ki nakal hi kar lo
Just copy a nafal

Ho mera piya ghar aya
My beloved has come home

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Mera
My

Us rab noon manana okha naeen
It’s not hard to appease the Lord

Do nafal parho rab man janda
Perform two nafals for him and He is appeased

Jay yaar kisay da rus jaway
If someone’s beloved is not happy with them

Nuch nuch kay manana painda eh
They have to dance to their tune to placate them

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Jay yaar kisay da rus jaway
If someone’s beloved is not happy with them

Nuch nuch kay manana painda eh
They have to dance to their tune to placate them

O, Ki haal sunawan (haye haye haye)
O what can I tell you

Ki haal sunawan (Ahaa) dil da way
What can I tell you (Ahaa) of my heart

(Hai) Koi mahram raz na milda
I don’t have anyone I can confide in

Ki haal sunawan dil da
What can I tell you of my heart

Koi mahram raz na milda
I don’t have anyone I can confide in

O Ranjhan Ranjhan kook phiri menoon Ranja milya nahay
I called out for Ranjha everywhere, but he was nowhere to be found

Ranjhan Ranjhan kook phiri menoon Ranja milya nahay
I called out for Ranjha everywhere, but he was nowhere to be found

(Way) menoon Ranja milya nahay
Ranjha was nowhere to be found

O Ranja milya hanay
Ranjha was nowhere to be found

Rab mileya jay menoon Ranjha (jay) na mileya
I found God even if I didn’t find Ranjha

Rab, Ranjhay jer di na takko
O God, don’t look for Ranjha anymore

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Mera piya
My beloved

(Ho) farmatay hain
He says

Parh parh ilm kitaban wala naam rakhayo Qazi
If their wisdom is the wisdom of books – we call them Qazi

O Makkay ja kar Haj parh ayo naam rakhayo Haji
If they go to Mecca and do Haj – we call them Haji

Makkay ja kar Haj parh ayo naam rakhayo Haji
If they go to Mecca and do Haj – we call them Qazi

Phar shamsheer mujahidan wali naam rakhayo Qazi
If they hold the weapons of martyrs – we call them Qazi

Ho Bulleh Shah nay kuj naeen kita
O Bulleh Shah you did nothing

Bulleh Shah nay kuj naeen kita yaar noon kita raazi
Bulleh Shah you did nothing, except appeasing your beloved

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Ho Bulleh Shah nay kuj naeen kita
O Bulleh Shah you did nothing

Bulleh Shah nay kuj naeen kita
O Bulleh Shah you did nothing

Bulleh Shah nay kuj naeen kita yaar noon kita raazi
Bulleh Shah you did nothing, except appeasing your beloved

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Ho mera
O my

Ho mera piya piya piya piya
O my beloved beloved beloved beloved

Chanting…

Parh parh aalim fazil hoya
You studied and became knowledgeable

Kaday apnay aap noon pareyai naeen
But you never studied yourself

Ja ja warda
You go again and again

Ja ja warda mandar maseetaan oye
You go again and again to mosques and temples

Kaddi man apnay wich wareyai naeen
But you never explored your own self

Aywaeen roz shaitan nal larda
You fight the devil everyday for no reason

Kadi nafs apnay kolon lareyai naeen
But you never fought yourself

Way Bulleyah asmaniaan ud’dian pharda
O Bulleyah, what are you trying to catch up in the sky

Jera ghar baitha unoon phareya naeen
You can’t even catch the one sitting in your own home

O Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Mera Piya
My beloved

O tawojoh ka talib hoon
I need your attention please

Dekhi jeyay kis tarha buzurgon nain
Please pay attention to how our elders

Majaz kay roop main haqiqat ko samjhaya hai
Have used the ephemeral to explain the real

Farmatay hain
They say

Majnoon noon ral aashiq kaeenday
The amorous ones say to Majnoo
Majnoo say tamam ashiqon nay mil kar kaha
All the amorous ones said to Majnoo

Ashiq – yani professional ashiq woh bhi
The amorous ones – as in professional amorous ones

Majnoon noon ral aashiq kaeenday
All the amorous ones said to Majnoo

Ki kehnday?
What did they say?

Way teri Laila rang di kali
Your Laila (beloved) is dark

Chanting

Majnoon noon ral aashiq kenday way (Ki)
All the amorous ones said to Majnoo

Teri Laila rang di kali (ja ja)
Your Laila (beloved) is dark

Teri Laila rang di kali
Your Laila (beloved) is dark

O Majnoon noon ral aashiq kenday way
All the amorous ones said to Majnoo

Teri Laila rang di kali
Your Laila (beloved) is dark

Kita jawab majnnon mian?
Majnoo replied

Majnoon ko sab mil kay pagal samajhtay hain
Everyone thinks that Majnoo is crazed
Aur akela Majnoon sab ko pagal samajhta hai
But Majno thinks everyone (but him) is crazy
Kehta hai
He says
Kita jawab majnoon mian
Majnoo replied
Way ja teri akh naeen wekhan wali
Your eye is not worthy of seeing this

Ab daleel kia deta hai
And how does he justify this
Quran Kareem day warq nay chitay
The pages of the Quran are white

Quran Kareem day warq nay chitay
The pages of the Quran are white

Uttay likhi eh siahi kali
But the writing in it is in black ink

Way Bulleyah jithay dil ar jaway
O Bulleyah when it comes to what the heart wants

Fer ki gori ki kali way
Then black or white doesn’t matter

Mera piya ghar aya
My beloved has come home

Ghari ghari gharial bajaway
The watchman strikes the gong repeatedly

Raat wasal di payan ghataway
And cuts short the night of reunion

Meray dil di baat jay pawain
If he were to find my heart’s desire
Hathon ja sutto gharial ni
He would throw away the gong

Mera piya ghar aya…..


The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.