Plus Haut Lyrics {English Meaning} – Dany Synthé | Roga Roga
Roga Roga, Dany Synthé, and Yorssy bring high energy to ‘Plus Haut,’ a track that mixes Congolese rhythms with modern beats. The trio writes and produces the song, creating a lively anthem of self-confidence and moving on. The lyrics talk about leaving behind a toxic love and rising above it, all while staying true to their roots.
Released: December 20, 2024
Plus Haut
Dany Synthé | Roga Roga
Lyricist
Dany Synthé, Roga Roga, Yorsy Yorsy
Composer
Dany Synthé, Roga Roga, Yorsy Yorsy
Plus Haut Lyrics English Translation by Dany Synthé | Roga Roga
The songwriter reflects on a failed relationship, singing, ‘I loved you with all my heart, but you ruined it.’ The verses describe the emotional toll of selfish love, while the chorus celebrates personal growth and success. The mention of a ‘three-piece suit’ and an ‘Italian sports car’ highlights the artist’s journey to a better life.
(Je te salue, Yorssy) Oyoki yango ya-(I salute you, Yorssy) Can you hear that?
(Ici c’est Roga Roga) mama eh(Roga Roga’s right here) Mother, oh.
Mama eh (on y va)Mother, oh (let’s go).
C’est trop tard, je suis déjà partiIt’s too late, I’ve already moved on.
Na lingaki yo na motema na nga, obebisiI loved you with all my heart, but you ruined it.
Oh, mwana oyo, yo oza mabéOh, this person, you’re just no good.
Yo mwana oyo, yo oza mabéYou, this person, you’re just no good.
Ah, plus hautAh, higher up!
Je resterai toujours plus haut (oyoki yango ya bien)I’ll always stay on a higher level (it sounds good, doesn’t it?).
Makasi ya kolinga esili, plus hautMy strength to love is gone, I’m higher now.
Roga Roga RogaRoga Roga Roga.
On a perdu du temps, j’ai gagné des sousWe wasted time, but I’ve made some money.
Donc elle veut le libala (oyoki yango ya bien)So now she wants a ‘libala’ marriage (it sounds good, doesn’t it?).
L’accusé a tort, j’ai voulu l’acquitterThe accused is wrong, even though I wanted to set her free.
Mais elle dit que j’suis matataBut she keeps saying that I’m just trouble.
Et si vraiment j’suis un mauvais djoAnd if I’m really such a bad guy,
Chérie, ne m’attends pasthen darling, don’t wait for me.
Elle me dit Yor’, t’es un mauvais djoShe tells me, “Yor’, you’re a bad guy.”
Je t’attendrai en bas, t’sais en bas“I’ll wait for you at the bottom,” you know, down there.
Allez pusa kunaGo on, just move away from here.
Tika na vanda na kimia, tika na vanda na esengoLet me live in peace, let me live in joy.
Tika na pemisa motema, na lembi bolingo ya intérêtLet me rest my heart, I’m tired of this selfish love.
Tika na kima lokuta, tika na batela nzoto oyoLet me escape the lies, let me protect myself.
Tika na kima buzoba na yoLet me escape your foolishness.
Tikela ngaï mwa temps (ah-ah)Just give me a little bit of time.
J’ai pas perdu le nordI haven’t lost my sense of direction.
En trois pièces, je boma comme un yargaIn a three-piece suit, I’m killing it like a ‘yarga’ boss.
J’suis né avec un donI was born with a natural gift.
Béni, j’suis l’enfant du pays, en dansantBlessed, I’m the child of this land, dancing.
Monter comme un ndéléRising high like a skyscraper.
On a coffré, on a chilléWe’ve saved up our cash, we’ve relaxed.
La petite veux plus m’laisser, plus m’laisser eh (mama eh)The girl doesn’t want to leave me, not anymore (mother, oh).
Escorté comme un streu’Escorted like a superstar.
J’suis au-dessus des tours jumelles (oyoki yango ya bien)I’m higher than the twin towers (it sounds good, doesn’t it?).
J’arrive dans fer italien, en directe vers Kintélé lé-lé-léI arrive in an Italian sports car, heading straight to Kintele.
Elle montre ses lé-lé-léShe’s showing off her charms.
Elle est belle, couleur ébèneShe’s beautiful, with skin like ebony.
Elle veut qu’on chill vers Kintélé lé (lé-lé-lé, lé-lé)She wants us to relax over in Kintele.
On a perdu du temps, j’ai gagné des sousWe wasted time, but I’ve made some money.
Donc elle veut le libala (oyoki yango ya bien)So now she wants a ‘libala’ marriage (it sounds good, doesn’t it?).
L’accusé a tort, j’ai voulu l’acquitterThe accused is wrong, even though I wanted to set her free.
Mais elle dit que j’suis matataBut she keeps saying that I’m just trouble.
Et si vraiment j’suis un mauvais djo (mama eh)And if I’m really such a bad guy (mother, oh),
Chérie, ne m’attends pas (Y la pépite)then darling, don’t wait for me (Y, the treasure).
Elle me dit Yor’, t’es un mauvais djoShe tells me, “Yor’, you’re a bad guy.”
Je t’attendrai en bas, t’sais en bas“I’ll wait for you at the bottom,” you know, down there.
Allez pusa kunaGo on, just move away from here.
Tika na vanda na kimia, tika na vanda na esengoLet me live in peace, let me live in joy.
Tika na pemisa motema, na lembi bolingo ya intérêtLet me rest my heart, I’m tired of this selfish love.
Tika na kima lokuta, tika na batela nzoto oyoLet me escape the lies, let me protect myself.
Tika na kima buzoba na yoLet me escape your foolishness.
Tikela ngaï mwa tempsJust give me a little bit of time.
Tchoukou, tchoukouTchoukou, tchoukou.
1, 2, 3, debout (eh)1, 2, 3, stand up!
On y va 2, 3, debout (eh)Let’s go, 2, 3, stand up!
On y va 1, 2, 3, debout (eh)Let’s go, 1, 2, 3, stand up!
‘Plus Haut’ lyrics offer a powerful message of resilience and self-worth. The Congolese trio’s collaboration makes this song a must-listen for fans of Afrobeat and modern pop.