Pointless 5 Lyrics English (with Translation) – Scha Dara Parr | Stuts

Scha Dara Parr and STUTS join forces on ‘Pointless 5,’ a track that blends introspective lyrics with a laid-back hip-hop groove. The lyricists, including M.Koshima and PUNPEE, mix philosophy with everyday musings. The producers craft a smooth yet cutting beat that complements the reflective tone of the song.

Pointless 5 Lyrics English (with Translation) - Scha Dara Parr | Stuts
Released: May 17, 2024

Pointless 5

Scha Dara Parr | Stuts

Lyricist
M.Koshima, Punpee, S.Matsumoto, Stuts, Y.Matsumoto
Composer
M.Koshima, Punpee, S.Matsumoto, Stuts, Y.Matsumoto

Pointless 5 Lyrics Translation – Scha Dara Parr | Stuts

The poet M.Koshima writes, ‘Even if reality gives me a slap in the face, it’s just a scripted destiny.’ This line captures the song’s theme of questioning life’s purpose while embracing its unpredictability. The narrator describes a journey without a clear destination, surrounded by fragmented images and unconnected dots.

Tabi yukeba PointlessIf I head out on a trip, it’s pointless
Michi yukedo PointlessEven if I go down the road, it’s pointless
Atarimae ga hoho o nagutte moEven if reality gives me a slap in the face,
Sujigakareta unmeiit’s just a scripted destiny.
Nanimo shiranu furi shitePretending like I don’t know a thing,
Sore ja atenai tabi e yuku yoI’ll head out on a journey without an aim.
Ano hi mo ima moBack then and even now,
Doopu na biito ga nari tsuzukerua deep beat just keeps on ringing out.
Chuuko no mashin tongatta supekkuA second-hand machine with sharp specs,
Douki heisou shite maiku tesusyncing up and running alongside, mic test.
Omoeba tooku soko soko no kagetsuThinking back, it’s been quite a few months,
Kuuru na beesu kikku no hairetsua cool arrangement of bass and kicks.
Kamoshidasu aru shu no sumeruIt’s giving off a certain kind of ‘smell’,
Sumuusu da ga nochi ni gusagusa kuruit’s smooth but it’ll cut deep later.
Furou to guruuvu de yoru o kuruuzuCruising through the night with flow and groove,
Kokudou zoi no yarusenai fuukeia helpless scene along the highway.
Kujikesou ni naru yuruginai shisutemuAn unwavering system that almost breaks me,
Ukanda kotoba o raretsua sequence of words that just drifted up.
Sanbanteki na imeeji no danpenFragments of third-hand images,
Tsunagarikko nai ten to tendots that’ll never connect.
Kasanarikko nai sekaisenWorld lines that’ll never overlap,
Bikatto hikari chi ga kayottekuthen a flash of light and the blood flows.
Sono shunkan o toraeruI’m capturing that very moment,
Mada zettai nanka arutte nebaruclinging to the idea that there’s still something more.
Kosuru kuishitagaru choi supiruScratching, itching to bite, a little spill,
Bazuru kehai wa nai ga hima ga aruno sign of going viral but I’ve got time.
Kasumi o kurai sono toki o matsuLiving on mist ‘like a hermit’, waiting for the time.
“Shokugyou ran wa rappaa”“Occupation: Rapper,”
Ii kirezu “nado” to kuwaeru sagacan’t say it straight so I add “etc.”, it’s my nature.
Sagashiten no wa nokori no 1%What I’m looking for is the remaining 1%,
Ebidensu toka iu yatsu no mukougawaon the other side of what they call evidence.
Tabi yukeba PointlessIf I head out on a trip, it’s pointless
Michi yukedo PointlessEven if I go down the road, it’s pointless
Atarimae ga hoho o nagutte moEven if reality gives me a slap in the face,
Sujigakareta unmeiit’s just a scripted destiny.
Nanimo shiranu furi shitePretending like I don’t know a thing,
Sore ja atenai tabi e yuku yoI’ll head out on a journey without an aim.
Guuzen o sagasu a~niAni’s searching for a coincidence.
Da” kara kita shuzokuThe tribe that came from ‘Da’,
Rerere no ichizoku 90 midoruthe Rerere family, middle-aged in the 90s.
Danchi umare zassou damashiiBorn in public housing with a ‘weed soul’ persistence,
Dasu to deru Kawasaki namariwhen I speak, that Kawasaki accent comes out.
Mattari mataari moka matariJust chilling, relaxing, with some ‘Moka Matari coffee’,
Monogatari Tamagawa wataritelling stories while crossing the Tama River.
Goujasu ricchi na hadazawariA gorgeous, rich texture,
Ano kyoku no sawari dakejust the intro of that one song.
Kita ne kinou no nare no hateWe’ve arrived at the shadow of what yesterday was,
Mita ne kyou no umaretatewe’ve seen today, brand new.
Yona yona atsumari chie shiboriGathering night after night, racking our brains,
Tsukutta JOINT 5 manbonwe’ve made 50,000 ‘joints’.
Idenshi kumikae shiin mo boin moModifying the genes of consonants and vowels,
Pointo kangen 2 bai 2 baipoint rewards are double, double!
Kemuri ageru jointoSmoking up a joint,
Rokku disu fankii jointorocking this funky joint.
Ayatsuru gengo kotei hendouManipulating language, fixed and variable,
Kouatsu senjou tsumami de henchouhigh-pressure washing, modulation with a knob.
Shouwa bojou aamu jouShowa nostalgia on the record player arm,
Maruuea kurikaeshite chouhourepeating malware, it’s useful intel.
Biito o kyouchou hourengee kyouEmphasizing the beat like a ‘Buddhist chant’,
Hibiki mirai eigouit’ll echo for all eternity.
Shokkaa dattara danzen geruIf I were a ‘Shocker’ grunt, I’d definitely be Gel,
Deru deru~ sonota~ no densetsucoming out, other legends.
Tabi yukeba PointlessIf I head out on a trip, it’s pointless
Michi yukedo PointlessEven if I go down the road, it’s pointless
Atarimae ga hoho o nagutte moEven if reality gives me a slap in the face,
Sujigakareta unmeiit’s just a scripted destiny.
Nanimo shiranu furi shitePretending like I don’t know a thing,
Sore ja atenai tabi e yuku yoI’ll head out on a journey without an aim.
Guuzen o sagasu a~niAni’s searching for a coincidence,
Maruchi endingu no mukou nibeyond the multi-ending,
Maruchi endingu no mukou nipast the multi-ending.
Daisuki datta dorama no serifu nouri ni direiLines from a drama I loved delay in my head,
Hiroin no oya yori mo sudeni koureiI’m already older than the heroine’s parents.
Yoru nante tottu ni tsukai hatashiteI’ve exhausted the night a long time ago,
Endo rooru no motto saki egoing even further past the end credits.
Mannin uke suru ochi toka sage yoriRather than a punchline or ending for the masses,
Sokon toko ni itaru kateiit’s the process of getting to that point.
Are mo kore mo hete mata atsumatteGoing through this and that, then gathering again,
Yoin dake ga tadayotteonly the afterglow is drifting by.

Pointless 5 Music Video

The translation of ‘Pointless 5’ lyrics explores the search for meaning in life’s chaos. The track is a collaboration between Scha Dara Parr and STUTS, delivering a thought-provoking hip-hop experience.