Punha Punha [from “I-Popstar : Vol.1”] Lyrics [English Translation] — Radhika Bhide

Radhika Bhide wrote, composed, and performs “Punha Punha” for the album “I-Popstar : Vol.1.” The song opens with the feeling that the world is part real and part dream. This line establishes a tone of wonder about a new affection.

Punha Punha [from
Released: November 3, 2025

Punha Punha [from “I-Popstar : Vol.1”]

Radhika Bhide

Lyricist
Radhika Bhide
Composer
Radhika Bhide

Radhika Bhide’s Punha Punha [from “I-Popstar : Vol.1”] Lyrics Translation

The song continues this gentle state using both Hindi and Marathi lines. A Hindi verse imagines one person’s thoughts raining down upon another’s dreams. Later, a Marathi line offers a wish to become someone’s peaceful evening.

Thode Thode Vaate Jag KhareThe world feels a little bit real
Thode Thode Bhaase Swapna HeAnd a little bit like a dream
Thoda Naya Lagta Yeh JahaanThis world feels slightly new
Thoda Thoda Lagta SapnaIt feels a little like a dream
Mann Yeh Ghumta Baadalon Mein KahinMy heart wanders somewhere in the clouds
Satrang Mein Kahaaniyan NayiNew stories are unfolding in a rainbow of colors
Othavari Gahivarale TeThose words that trembled on my lips
Shabd Rokhuni Mi NajarecheI held them back with just my eyes
Main Khayaalon Mein BarsoonI’ll rain down as my thoughts
Tu Bheege Khwaabon MeinSo you can be drenched in your dreams
Baar Baar Dil Kahe Yeh Pyaar HaiAgain and again, my heart says this is love
Mi Tujhich Saanj VhaaveI want to become your evening
Garvyaapari VhaaveTo be just like the color of dusk
Punha Punha Padaave Premaat HyaAnd fall in this love, again and again
Nikhaltya Hya Manaa Chaandane HaveThis restless heart yearns for moonlight
Sarnaarya Kshana Thaambavu KaseHow can we stop these moments from ending?
Nikhaltya Hya Manaa Chaandane HaveThis restless heart yearns for moonlight
Sarnaarya Kshana Thaambavu KaseHow can we stop these moments from ending?
Haath Haathi Tuzhe Saavali SaveYour hand in mine, your shadow beside me
Baraslya Kaad Jaache Virle Bandh HeThe ties that once held me have washed away like rain
Bhirbhirate Paakhru God JeA sweet bird, fluttering about
Onjalit Aale Sukh NabhaatleHas brought the sky’s happiness into my cupped hands
Othavari Gahivarale Te Shabd Rokhuni Mi NajarecheI held back the trembling words on my lips with just my eyes
Main Khayaalon Mein BarsoonI’ll rain down as my thoughts
Tu Bheege Khwaabon MeinSo you can be drenched in your dreams
Baar Baar Dil Kahe Yeh Pyaar HaiAgain and again, my heart says this is love
Mi Tujhich Saanj VhaaveI want to become your evening
Garvyaapari VhaaveTo be just like the color of dusk
Punha Punha Padaave Premaat HyaAnd fall in this love, again and again

Punha Punha [from “I-Popstar : Vol.1”] Music Video

The movement between Hindi and Marathi explains the feeling of new love. Hindi sections present a broad, dreamlike world, while Marathi verses offer specific, personal wishes. This bilingual approach makes the experience of love feel both immense and deeply private.