D. Imman and Sid Sriram deliver “Raakkatchi” (Tamil) from the album “Ezhumalai,” a song of profound admiration. Lyricist Yugabharathi’s words describe a lover consumed by his muse’s beauty. This track captures the mood of sleepless wonder and devotion.
Released: July 30, 2025
Raakkatchi
D. Imman | Sid Sriram • From “Ezhumalai”
Lyricist
Yugabharathi
Composer
D. Imman, Sid Sriram, Yugabharathi
Raakkatchi Lyrics Translation D. Imman | Sid Sriram | Ezhumalai
Sid Sriram’s voice conveys how her beauty makes him “soar without sleeping” (“Paathaale Parappaene Thoongamale”). He states her glance transforms even a “charcoal line” into a vibrant design. Her movements, like a “floral display,” draw endless, silent admiration.
Rakkatchi RakkatchiMy enchanting demoness, my enchanting demoness.
On Azhaga Oru ThadavaYour beauty, if just once,
Pathale Parappene ThoongamaleI’ll soar without sleeping just by seeing it.
Pookkatchi PookkatchiLike a vibrant floral display, like a vibrant floral display,
Pol Unadhu AsaivugalaYour movements.
Kekkama Rasippene OyamaleI’ll silently admire them without tiring.
Karikkodum KoodaEven a simple charcoal line,
Nee Partha VelayilWhen you look at it,
Color Kolamache PesamaSilently transforms into a colorful ‘Kolam’ (decorative floor art).
Jamukkalam PolaLike a woven rug,
On Pera KettadhumAs soon as I heard your name,
Virinjene Nane VelangamaI unfurled myself without understanding why.
Neethane NeethaneYou are the one, you are the one.
Kai Veesum Neer Veelchi NeethaneYou are the cascading waterfall that waves its arms.
Neethane NeethaneYou are the one, you are the one.
Neengadha Or Satchi NeethaneYou are the indelible witness.
Rakkatchi RakkatchiMy enchanting demoness, my enchanting demoness.
On Azhaga Oru ThadavaYour beauty, if just once,
Pathale Parappene ThoongamaleI’ll soar without sleeping just by seeing it.
Pookkatchi PookkatchiLike a vibrant floral display, like a vibrant floral display,
Pol Unadhu AsaivugalaYour movements.
Kekkama Rasippene OyamaleI’ll silently admire them without tiring.
Enakkaga YaroSomeone must have
Samiya VendaPrayed to God for me.
Varam Pola Vaitha NeeAnd you came like a blessing,
Vanavil ThozhiMy rainbow friend.
Alavana PechilWith your few words,
Ayiram KodiMillions of
Sugam Serthu Pogum NeePleasures you add as you go,
Kadhalin ThooliMy messenger of love.
Oruvaraiyum Uravu EnaI, who never considered
Unaradha NanenAnyone as family,
Unai Pughazha ThunindhenoDid I dare to praise you?
Nadu Mudhugil Oli ParavaAs a thrill spread through my spine,
Unai Pesi PesiTalking about you incessantly,
Ravu Pagal MarandhenoDid I lose track of night and day?
Yededho AsaiMany desires
Thondrudhe PenneAre arising within me, my girl.
Yeno Yeno YenoWhy, why, why?
Neethane NeethaneYou are the one, you are the one.
Kai Veesum Neer Veelchi NeethaneYou are the cascading waterfall that waves its arms.
Neethane NeethaneYou are the one, you are the one.
Neengadha Or Satchi NeethaneYou are the indelible witness.
Rakkatchi RakkatchiMy enchanting demoness, my enchanting demoness.
On Azhaga Oru ThadavaYour beauty, if just once,
Pathale Parappene ThoongamaleI’ll soar without sleeping just by seeing it.
Pookkatchi PookkatchiLike a vibrant floral display, like a vibrant floral display,
Pol Unadhu AsaivugalaYour movements.
Kekkama Rasippene OyamaleI’ll silently admire them without tiring.
Karikkodum KoodaEven a simple charcoal line,
Nee Partha VelayilWhen you look at it,
Color Kolamache PesamaSilently transforms into a colorful ‘Kolam’ (decorative floor art).
Jamukkalam PolaLike a woven rug,
On Pera KettadhumAs soon as I heard your name,
Virinjene Nane VelangamaI unfurled myself without understanding why.
Neethane NeethaneYou are the one, you are the one.
Kai Veesum Neer Veelchi NeethaneYou are the cascading waterfall that waves its arms.
Neethane NeethaneYou are the one, you are the one.
Neengadha Or Satchi NeethaneYou are the indelible witness.
This love causes the singer to lose track of time, thinking of her constantly. She becomes an “indelible witness” to his being. This ‘Raakkatchi’ lyrics translation by Yugabharathi describes a love that fully transforms the admirer.