熱異常 (Heat Abnormal) Ft. 足立レイ (Adachi Rei) Lyrics With English Meaning — いよわ (Iyowa)

いよわ (Iyowa) creates a haunting track with ‘熱異常 (Heat Abnormal) Ft. 足立レイ (Adachi Rei).’ The artist writes lyrics that describe digital anxiety and psychological decay. Her composition mixes electronic textures with a sense of impending dread.

熱異常 (Heat Abnormal) Ft. 足立レイ (Adachi Rei) Lyrics With English Meaning — いよわ (Iyowa)
Released: October 7, 2022

熱異常 (Heat Abnormal) Ft. 足立レイ (Adachi Rei)

いよわ (Iyowa)

Lyricist
いよわ (Iyowa)
Composer
いよわ (Iyowa)

熱異常 (Heat Abnormal) Ft. 足立レイ (Adachi Rei) Lyrics English Translation by いよわ (Iyowa)

The poet describes how fear mixes deep into blood vessels like a sudden electric shock. A key line in the song talks about a pitiful soliloquy recorded with nowhere to send it. She uses the image of a rotten crescent moon smiling over a painless death.

Shinda hensu de kurikaesuIt’s repeating with dead variables,
Kzuekoto ga funda netsuproducing an abnormal heat from these delusions.
Doko ni okuru atemo nakuWith nowhere to send it,
Awarena hitorigoto o shirushite iruI’m just recording this pitiful soliloquy.
Dengeki to mimagau you naLike a sudden electric shock,
Kyoufu ga kekkan noka ni mazarufear mixes deep into my blood vessels.
Biryuushino koi kemuri no mukou niBeyond the thick smoke of fine dust,
Kuroi kukuri ga tsuite kiterua dark shadow keeps following me.
Shoukyo shitemo, shoukyo shitemoEven if I delete it, even if I delete it,
Shoukyo shitemo, shoukyo shitemoeven if I delete it, even if I delete it,
Nakunaranai noit just won’t disappear.
Tou ni tsuburete ita nodoMy throat was crushed a long time ago,
Sakenda oto wa sudeni retsu o nasanaideand the sounds I scream no longer form words.
Anrakushino ueAbove a painless death,
Kusarikitta mikaduki ga waratte iruthe completely rotten crescent moon is smiling.
MouAlready,
Sugu soko made, sugu soko madeit’s right there, it’s right there,
Nanika ga kite irusomething is coming for me.
Ongoe de naita atoAfter crying out with a loud voice,
Sukui no hata ni hi o hanatsu hitobito tothe people who set fire to the flag of salvation,
Korekushionni kisuwoshitеkissing their precious collection,
Amanjite kanoke ni komoru gaikotsu gaand the skeletons willingly shutting themselves in their coffins.
MataOnce again,
Doukashiteru, doukashitеru“I’m losing my mind, I’m losing my mind,”
Doukashiteru, doukashiteru“I’m losing my mind, I’m losing my mind,”
Sou sasayaitathey whispered to themselves.
Mirai eigo darenogaIf there was a utopia for all eternity,
Sukuwareru risoukyou ga atta narawhere absolutely everyone could be saved,
Sou kuchi o soroeta otona tachi gathe adults who all agreed on that,
Norikonda fune wa hazetasaw the ship they boarded burst apart.
Kuroi hoshi ga, kuroi hoshi gaThe black star, the black star,
Karera o mite iruis watching them fall.
Naita senkou ga me ni sasuThe weeping flash of light pierces my eyes,
Owakare no kane ga naruand the bell of farewell rings.
Kamiga nashita rekishi nIn the history created by God,
Musubu kotae wa suna no aji ga suruthe final answer tastes like dry sand.
Shinda hensu de kurikaesuIt’s repeating with dead variables,
K#soegoto ga fusa ritsukuas these empty delusions rain down.
Dareka no sunda hitomi nTo someone’s clear and innocent eyes,
Iro o shita hoshi ni toikakete iruI’m questioning the star that took on that color.
Hiroi kirenakunau kanashimi waThe sorrow that can no longer be gathered up,
Yagate nagareochi shio ninaruwill eventually flow down and turn into salt.
InoriOur prayers,
Kurushimiour suffering,
Doujoour sympathy,
Awaremi ni saeand even our pity.
Jikini nedzukaSoon, the fever will take root,
Ima sewo mukete moeven if I turn my back now.
Sewo mukete mo, sewo mukete moEven if I turn my back, even if I turn my back,
Senmei ni kikoeru himei gathe screams can be heard so clearly.
Koufuku o tebanasu koto kosoThat letting go of happiness is,
Bigaku de aru to satosu sakana gaa form of beauty, the fish that preaches this,
Jiishiki no umi o oyoguswims through the sea of self-consciousness.
Tare nagashita chi no iro ga tachikomeruThe color of the blood I’ve shed hangs heavily in the air.
Kuroi hoshi ga, kuroi hoshi gaA black star, a black star,
Watashi o mite iruis watching me.
Shinda hensu de kurikaesuRepeating with dead variables,
Kzuekoto ga funda netsuit’s a fever born from endless counting.
Doko ni okuru atemo nakuWith nowhere to send it,
Awarena hitorigoto o shirushite iruI’m writing down this pitiful soliloquy.
Naita saibou ga umi ni modoruThe crying cells return to the sea.
Yumeigen ga hebaritsukuPhantoms of dreams cling tightly.
Tsubame ga egaita kiseki oThe trajectory drawn by the swallows,
Nazoru youni haiiro no kumo ga kite irugray clouds are coming as if to trace it.
Ami namida de asu o kouI’m begging for tomorrow through woven tears.
Kibou de te ga yogore teruMy hands are dirtied by hope.
Anata no sunda hitomi noThe clear color of your eyes,
Iro o shita hoshi ni toikakete iruI’m asking the star that shares its hue.
Te o toriaiTaking each other’s hands,
Aishi aetaraif only we could love each other.
Tsui ni kanawanakatta yume o korosuI kill the dream that couldn’t come true.
Shikou no nare hateIn the ruins of my thoughts,
Sono chuusuu ni wa nesshou ga okotte irua severe fever is burning in its core.
Genjitsu janaiThis isn’t reality,
Konna nonot something like this.
Genjitsu janaiThis isn’t reality,
Konna nonot something like this.
Genjitsu janaiThis isn’t reality,
Konna nonot something like this.
Genjitsu janaiThis isn’t reality,
Konna nonot something like this.
Taera renai noI can’t bear it.
Tou ni tsuburete ita nodoMy throat was crushed long ago.
Sakenda oto wa sudeni retsu o nasanaideThe sounds I screamed no longer form a line.
Anrakushino ueAbove a painless death,
Kusarikitta mikazuki ga waratte irua completely rotten crescent moon is smiling.
MouAlready,
Sugu soko made, sugu soko maderight up to there, right up to there,
Nanika ga kite irusomething is coming.

熱異常 (Heat Abnormal) Ft. 足立レイ (Adachi Rei) Music Video

The meaning behind ‘熱異常 (Heat Abnormal)’ is a profound digital age anxiety. いよわ stars in this intense exploration of psychological turmoil.