Room For Growth Lyrics {English Translation} — Mono No Aware
MONO NO AWARE offers a reflective journey with their song ‘Room for Growth.’ Written and composed by 玉置周啓, alongside Taiji Okuda and Kentaro Kimura, the tune blends soft melodies with thoughtful lyrics. It’s a song that invites listeners to ponder life’s paths and lessons.
Released: January 28, 2026
Room for growth
Mono No Aware
Lyricist
玉置周啓
Composer
玉置周啓, Taiji Okuda, Kentaro Kimura
Room for growth Meaning & Lyrics (Mono No Aware)
The songwriter pens lines that speak to learning and acceptance, like ‘It’s okay to make mistakes, just don’t use an eraser.’ The lyrics weave through personal growth, referencing history and nature to highlight life’s ongoing transformation. The imagery of flowers, the moon, and ancient Greece adds depth to the narrative.
Kimi wa shitteita hajime kara mouYou knew it already, right from the very start,
Toomawari o shite yatto tadoritsuitathat we took the long way around, but finally arrived.
Rekishi wa sakanoboru sono hou ga ii waHistory flows backward; that way is better,
Tsumasaki kara girisha yakisha senshafrom my toes to Greece, the night train, and the chariot.
Sukina mono nanka nanbo attemo iiIt’s fine to have as many favorite things as you want,
Mohaya nakutemo ii kazoetemiru tobu zoand it’s fine if they’re gone now; try counting them and you’ll fly.
Machigattemo ii yo keshigomu wa tsukau naIt’s okay to make mistakes, just don’t use an eraser,
Sekai no mikata mikata da wafor that perspective is your ally in how you view the world.
Hana no na o oboeru hodoThe more I learn the names of the flowers,
Keshiki ga kawaru mekurumekuthe more the scenery changes, dazzling me.
Tsuki no kireisa mo itsushikaThe beauty of the moon, too—someday,
Kizuku no darou kawill I finally notice it?
Sono koro watashi wa doko deshou kaWhere will I be when that time comes?
Kimi wa shitteita kou naru koto oYou knew that it would turn out this way.
Chikamichi o shite hitotsu temae ni tsuitaI took a shortcut, but landed one step short.
Rekishi wa kuri kaesu sou natteru you daHistory repeats itself; that seems to be how it works,
Tsumasaki kara girisha yakisha senshafrom my toes to Greece, the night train, and the chariot.
Mushamuchuu ga ichiban no doriruBeing totally absorbed is the best kind of drill.
Ai ra bu yuu no ra mo naze ka iijii dattaEven the ‘L’ in ‘I love you’ was somehow easy.
Horetara saigo tsukue ni mo horeruOnce you fall in love, that’s it; you’d even fall for a desk,
Sukina iro nan’iro myouji mo tanjoubi mofor your favorite colors, all seven of them, your surname, and your birthday.
Anata o oikakeru hodoThe more I chase after you,
Senaka ga ookiku miete kuruthe bigger your back appears to me.
Itsu ni nareba mukai atteWhen will the time come that we face each other,
Dakiyoserareru kaand I can pull you close?
Sono hadazawari dake o shiranaiThat is the only texture I do not know.
Kimi wa shitteita hajime kara mouYou knew it already, right from the very start,
Toomawari o shite yatto tadoritsuitathat we took the long way around, but finally arrived.
Deai ni hayai mo osoi mo nai waThere is no early or late when it comes to meeting someone.
Anata no rekishi mo horeru tadoru oboeruI fall for your history, trace it, and remember it,
Nando mo nando mo nando demoagain, and again, and again.
Hana no na o oboeru hodoThe more I learn the names of the flowers,
Keshiki ga kawaru mekurumekuthe more the scenery changes, dazzling me.
Tsuki no kireisa mo itsushikaThe beauty of the moon, too—someday,
Kizuku no darou kawill I finally notice it?
Tsuki no uragawa de mattemasuI will be waiting for you on the far side of the moon.
‘Room for Growth’ is a Japanese track that captures the essence of personal evolution. The translation of ‘Room for Growth’ lyrics explores themes of love, history, and self-discovery.