shytaupe delivers ‘Room,’ a poignant track from the album ‘Hors D’oeuvre.’ 佐々木 想 writes the lyrics and composes the music, creating a heartfelt melody that speaks to longing and reflection. The song invites listeners into a space filled with memories and unanswered questions.
Released: January 17, 2024
Room
Shytaupe • From “Hors D’oeuvre”
Lyricist
佐々木 想
Composer
佐々木 想
Hors D’oeuvre’s Room Japanese Lyrics English Translation
佐々木 想 describes a room where past love lingers, with lines like ‘If I hadn’t let go of your hand, where would we be and what would we be doing now?’ The lyrics mix regret with hope, imagining a world where the connection remains unbroken. The slow fade of the melody mirrors the emotional pull of memories.
シェードランプの灯The light from the shade lamp
混ざり合うには丁度いい感じFeels just right for everything to blur together
まだ眠れない夜というかIs it a night where I can’t sleep?
眠りたくない夜ってあるでしょうOr one of those nights you just don’t want to end?
フェードアウトの中にWithin the slow fade out
かなり膨大なフィルムがあってさThere’s a massive reel of film
忘れたい事の前にBefore the things I want to forget
忘れられない君がいるでしょうYou’re right there, impossible to erase
涙の海の中In this ocean of tears
息継ぎもしないで 独りで泳ぐI swim alone without coming up for air
困らせてばかりだったI was always nothing but trouble
君のいない部屋で思うI think of you in this room where you’re gone
もし僕が君の手を 離さなかったらIf I hadn’t let go of your hand
今頃僕ら どこで何をしてたろうWhere would we be and what would we be doing now?
もう一つの世界にIn another world out there
今もくだらないことで笑い合いWe’re still laughing over the silly things
キスをするシングルベッドThe single bed where we shared kisses
解けそうにない夜の魔法とAnd the night’s spell that won’t ever break
僕の一つの願いはMy one and only wish is
白い煙が空気に変わる頃Just as the white smoke fades into the air
キッチンと天井の間Between the kitchen and the ceiling
行き場を無くしたWith nowhere left to go
子供みたいにからかうTeasing me like a child
大人の君に 恋をしていたI was in love with the woman you’d become
連絡はしないでね“Don’t try to call me,” you said
街で会っても知らないふりしてね“Even if we meet in town, just pretend you don’t know me”
なんて言葉の裏 どこか期待してBehind those words, I’m still hoping for something
つまりはいつも 君のことを探してるThe truth is, I’m always searching for you
浮かんでは消えない あの日の指切りThe pinky promise from that day floats up and won’t vanish
いつかさま復た 食べに来ようねの中華料理もEven that Chinese place we said we’d visit again someday
春風に溶けて 夢のようにIt’s all melting into the spring breeze like a dream
困らせてばかりだったI was always nothing but trouble
君のいない部屋で思うI think of you in this room where you’re gone
もし僕が君の手を 離さなかったらIf I hadn’t let go of your hand
今頃僕ら どこで何をしてたろうWhere would we be and what would we be doing now?
もう戻れないのWe can’t go back anymore
2人で居たい 胸が痛いI want us to be together, it hurts so much
もしどこかで生まれ変わって君と出逢えたらIf I’m reborn somewhere and find you again
100万年を君のそばで生きようI’ll spend a million years right by your side
The meaning of ‘Room’ is about unresolved love and the weight of memories. The lyrics ask what could have been, blending heartache with dreams of a second chance.