Rossetto E Caffè Lyrics {English Translation} | Sal Da Vinci

Sal da Vinci delivers Rossetto e caffè, a passionate Italian ballad co-written with Luca Barbato, Luigi d’Agostino, and Vincenzo D’Agostino. The musician blends his voice with a melody that’s both nostalgic and urgent. The lyricists craft a story of longing, using everyday elements like lipstick and coffee to tell a tale of love and regret.

Rossetto E Caffè Lyrics {English Translation} | Sal Da Vinci
Released: June 14, 2024

Rossetto e caffè

Sal Da Vinci

Lyricist
Luca Barbato, Luigi D’Agostino, Sal Da Vinci, Vincenzo D’Agostino
Composer
Luca Barbato, Luigi D’Agostino, Sal Da Vinci, Vincenzo D’Agostino, Adriano Pennino

Rossetto e caffè Meaning & Lyrics (Sal Da Vinci)

The lyrics describe a night of yearning, with lines like ‘My lips only taste of you, a bittersweet taste, somewhere between lipstick and coffee.’ Sal da Vinci sings about a love that’s both painful and irresistible. The songwriter uses simple, relatable imagery to convey the intensity of emotions, making it easy to connect with the story.

Ma che serata, da solo o in compagniaWhat a night it’s been, whether I’m alone or with company.
Quanto ho bevuto senza teI’ve drunk so much without you.
Mi lascio dietro la musica che c’eI’m leaving the music behind,
Ho bisogno adesso di sentire tebecause right now, I need to hear from you.
Spero solo che tu non ti arrabbi di piuI just hope you don’t get any angrier,
Come hai fatto gia prima con melike you’ve already done with me before.
E poi se ti richiamo e perche ho voglia di teAnd if I call you back, it’s because I want you.
Di te che mi conosci e sai ca mor’ per teYou’re the one who knows me and knows I’d ‘die’ for you.
Dimmi solo se vuoi, io ci sono stanotte, ogni notteJust tell me if you want me; I’m here tonight, and every night.
Tu chiama e je corro addu teYou just call, and I’ll come running ‘to you’.
E adesso le mie labbra sanno solo di teAnd now, my lips only taste of you.
E un gusto dolce e amaro, tra rossetto e caffeIt’s a bittersweet taste, somewhere between lipstick and coffee.
Sei la mia gelosiaYou’re my source of jealousy.
Sei passione, dolore e folliaYou’re passion, pain, and madness.
Guarda che luna, prima di andare viaLook at that moon; before it fades away,
Vuole vederti ancora miait wants to see you as mine once more.
Un altro bacio, ‘na sigaretta je e teOne more kiss, a cigarette for you and me,
Sembra quasi di fumare il tuo profumoit’s almost like I’m breathing in your scent.
Tu sei molto di piu, sulo tu e niente ‘cchiuYou’re so much more, just you and nothing else.
E dimmell’ ‘ca more pe’ meAnd tell me that you’re ‘dying’ for me too.
E poi se ti richiamo e perche ho voglia di teAnd if I call you back, it’s because I want you.
Di te che mi conosci e sai ca mor’ pe’ teYou’re the one who knows me and knows I’d ‘die’ for you.
Dimmi solo se vuoi, io ci sono stanotte, ogni notteJust tell me if you want me; I’m here tonight, and every night.
Tu chiama e je corro addu teYou just call, and I’ll come running ‘to you’.
E adesso le mie labbra sanno solo di teAnd now, my lips only taste of you.
E un gusto dolce e amaro, tra rossetto e caffeIt’s a bittersweet taste, somewhere between lipstick and coffee.
Sei la mia gelosiaYou’re my source of jealousy.
Sei passione, dolore e folliaYou’re passion, pain, and madness.
E adesso le mie labbra sanno solo di teAnd now, my lips only taste of you.
E un gusto dolce e amaro, tra rossetto e caffeIt’s a bittersweet taste, somewhere between lipstick and coffee.
Sei la mia gelosiaYou’re my source of jealousy.
Sei passione, dolore e folliaYou’re passion, pain, and madness.

Rossetto e caffè Music Video

Looking for the Rossetto e caffè lyrics translation? It talks about love, longing, and the messy beauty of relationships. Sal da Vinci’s Italian ballad is a heartfelt tribute to the complexities of passion.