Ruaan Lyrics English Translation: Tiger 3 | Arijit Singh

“Ruaan” from Tiger 3 is a soulful ode to all-consuming love, brought to life evocatively through Arijit Singh’s passionate vocals and Irshad Kamil’s stirring lyrics. This romantic ballad tugs at the heartstrings with intense emotion and profound words.

Ruaan Lyrics English Translation Tiger 3 Arijit Singh

Arijit Singh adds layers of depth to the song with his textured voice, conveying the protagonist’s ardor and vulnerability. He infuses yearning into lines like “my heart is now expressing itself to you” and evokes the restlessness of love through his nuanced singing. The composition by Pritam flows beautifully with Arijit’s vocals, alternating between mellow verses and a soaring chorus.

At the heart of “Ruaan” are Irshad Kamil’s poetic lyrics and translation, which capture the singular focus of new love through vivid imagery. The unusual phrase “flirtatious glances that are trying without focusing on the result” neatly encapsulates the thrill of tentative attraction. Kamil’s words vividly paint the all-consuming nature of love, where “every hair” and “every breath” are devoted to the beloved.

TIGER 3 MOVIE | RUAAN SONG LYRICS ENGLISH MEANING


‘Harjaai'[1] Ankhiyan ‘Alsaaii'[2] Ankhiyan, Ankhiyon Se Loote Yaar Tu
Oh, my darling, you’re stealing me with your ‘flirtatious'[1] glances that are ‘trying without focusing on the result'[2]. (Alsaaii, an Arabic term, nicely captures working hard without focusing on results.)
Harjaai Ankhiyan Alsayi Ankhiyan, Ankhiyon Se Loote Yaar Tu
Oh, my darling, you’re charming me with your seductive eyes but neglecting the outcome.

Baaton Ke Dhaage Mithe Se Laage Misri Si Toote Yaar Tu
Talking to you makes my heart feel so sweet.
Ishq Gehra Mera, Tujhpe Pehra Mera
I’m madly in love. I’m guarding you.
Raahon Mein Hai Maana Dhuaan Hi Dhuaan
I accept the haziness and blurriness of the routes.

Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan,
My every hair! Every last one of my hair!
Mera Ruaan Ruaan, Ab Tere Naa Likhna
I even want to commit every hair on my body to you.

Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan,
Every single one of my hair! Every single strand of my hair!
Mera Ruaan Ruaan, Ab Tere Naa Likhna
I want to commit every hair on my body to you.

Maine Pehle Jo Tujhse Kahi Na Keh Raha Hai Dil Wahi Na
What I never said to you before, my heart is now expressing to you.
Haq Bhi Tujhpe Shaq Bhi Tujhpe Mujhko Toh Sudh-Budh Rahi Na
I have rights over you, as well as the right to suspicion you; in love, I have lost awareness.

Tu Jo Dikhe Kya Hai Wahi Na Dil Mein Uljhan Hai Yahi Na
My heart is perplexed about whether you are who you seem to be.
Tu Wahi Hai Main Wahi Hoon Par Yeh Duniya Woh Rahi Na
We are the same, but the world has changed.

Tu Badal Deti Hai Mausam Zakhm Tu Hai Tu Hai Marham
You can alter the weather. You are both my balm and my wound.
Dekh Tujhpe Hi Dobaara Yaar Mar Jaaun Kahi Na
I wouldn’t want to look at anybody else when I’m looking at you.

Aag Sulge Chahton Ki Raah Mein Sab Rahton
My heart is aflame with desire, and I am at peace on my journey of love.
Ki Yaara Hai Tere Nishaan Hi Nishaan
All of the clues point to you.

Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan,
My every hair! Every last one of my hair!
Mera Ruaan Ruaan, Ab Tere Naa Likhna
I even want to commit every hair on my body to you.

Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan, Mera Ruaan Ruaan,
Every single one of my hair! Every single strand of my hair!
Mera Ruaan Ruaan, Ab Tere Naa Likhna
I want to commit every hair on my body to you.

Hath Tere Nu Chhadd Ditta Je Main Ankhiyan Ch Hanju Bharne
My eyes would well up if I let go of your hand.
Hath Tere Nu Chhadd Ditta Je Main Ankhiyan Ch Hanju Bharne
It would bring tears to my eyes if I left your hand.
Mera Ruaan Ruaan, Ab Tere Naa Likhna
I want to commit every hair on my body to you.

MERA RUAAN RUAAN FULL SONG

Visually, Maneesh Sharma translates the fiery emotion of the lyrics by capturing Salman Khan and Katrina Kaif’s crackling chemistry against majestic landscapes. Their locked gazes and unrestrained passion mirror the lyrics’ essence flawlessly.

RUAAN MUSIC VIDEO

Overall, from Arijit’s soul-stirring vocals to Irshad Kamil’s evocative poetry, “Ruaan” is an exquisite ode to rare, life-altering love. It compellingly expresses love’s soaring highs and aching vulnerability. For any listener seeking to be transported into an atmospheric reverie, this song is an absolute must-listen.

RUAAN SONG DETAILS
Title Ruaan
Movie Tiger 3
Singer(s) Arijit Singh
Lyrics Writer(s) Irshad Kamil
Music Composer(s) Pritam
Actor(s) Katrina Kaif, Salman Khan

The English translation unlocks the nuances in Irshad Kamil’s unique wordcraft for non-Hindi listeners. Those unfamiliar with the language can fully savor the striking metaphors and philosophical depth of the lyrics. The translation reveals remarkable lines that compare the lover to “balm and wound” in the same breath. Clarifying the lyrics’ essence allows the profound romanticism at the heart of “Ruaan” to transcend language barriers. For any listener, the translation lets Kamil’s poetic brilliance shine through, elevating the experience of this modern ballad.