“Rumaal,” a Punjabi lament by Maninder Buttar and Kaka, is a somber meditation of loss and betrayal from a female perspective. “Rumaal” translates to “Handkerchief,” representing the tears shed in a broken relationship. Maninder Buttar and Kaka’s lyrics explore the woman’s anguish, describing the emotional discomfort caused by her lover’s deeds. Jaydden’s arrangement creates a melancholy mood that emphasizes the song’s message of grief. Maninder Buttar and Kaka star in this emotional work, co-directed by Harman Buttar and Rahul Chahal.
| Title | Rumaal |
| Singers | Maninder Buttar, Kaka |
| Lyricist | Maninder Buttar, Kaka |
| Composer | Jaydden |
The recent song, “Rumaal,” by Maninder Buttar and Kaka, depicts a lady dealing with the fallout from a failed relationship, reflecting on the promises made and the sorrow felt. The lyrics and translation, written by both performers, are packed with genuine passion, reflecting the depths of her anguish and disillusionment.
Maninder Buttar | Kaka’s Rumaal Lyrics Translate to English
Aβsβiβ Tβaβdβpβeβ Tβeβrβeβ Lβaβyβiβ AβiβnβΠ°β Tβaβdβpβeβ,
I yearned for you so much,
Tu Aisa Sanu Hal De Gaya,
You left me in such a state.
Asi Puchheya Tu Sade Nal Khaloyenga Ka Nai,
When I asked if you would stand by me,
AβkβhβΠ°βnβ Pβoβoβnβjβnβeβ Nβuβ Mβaβhβiβ Tβeβ Rβuβmβaβlβ Dβeβ GβaβyβΠ°β,
My beloved gave me only a handkerchief to wipe away my tears.
Jhanjar Bhi Diti Ohne Pairan Vich Paune Nu,
He even gave me anklets to wear on my feet.
Jβaβdβ Vβiβ Eβhβ Cβhβhβaβnβ Cβhβhβaβnβ KβΠ°βrβjβeβ Cβhβeβtβaβ Oβhβdβaβ Aβuβnβeβ Nβuβ,
But whenever they chime, they remind me of him.
Ehi Gal Jhanjar Di Buri Lagdi,
This is what makes the anklets so painful.
Cβhβhβaβnβkβeβ Jβaβdβoβnβ Eβhβ Dβiβlβ Cβhβhβuβrβiβ Vβaβjβdβiβ,
Whenever they jingle, it feels like a knife piercing my heart.
Ghungroo Ta Pali Bethe Vair Sohneya,
It’s as if I’ve adorned myself with bells of enmity, my beloved.
Mafi Mere Mangde Ne Pair Sohneya,
My feet are asking for your forgiveness, my beloved.
Eh Chhanke Ve Dukh Bethi Banke,
These anklets chime and become a source of sorrow.
Tu Aisi Ehdi Tal De Gaya,
You have given them such a rhythm of pain.
Aβsβiβ Pβuβcβhβiβyβaβ Tβuβ Sβaβtβhβ Sβaβdβaβ Dβaβvβeβiβnβgβaβ Kβeβ Nβaβiβ,
When I asked if you would support me,
Akhan Poonjne Nu Mahi Te Rumal De Gaya,
My beloved gave me only a handkerchief to wipe away my tears.
Mβeβrβiβ Jβaβgβdβiβ Aβeβ LβΠ°βsβhβ Kβaβrβeβ Pβyβaβrβ Dβiβ TβΠ°βlβaβsβhβ,
My living body is searching for love.
Mile Jagahjagah Daga Kite Neend Mile Kassh,
Finding deception everywhere; I wish I could find sleep.
Mainu Neend Mile Kash Pakki Neend Mile Kash,
I wish I could find sleepβdeep and lasting sleep.
Ratan Nu Na Sovan Dukh Apne Lakovan,
I don’t sleep at night; I hide my sorrows.
Naino Neer Chovan Luk Luk Rovan,
Tears flow from my eyes; I cry in secret.
Aβkβhβaβnβ Mβeβrβiβaβ Nβuβ RβΠ°βnβgβ Gβoβoβrβhβaβ Lβaβlβ Dβeβ Gβaβyβaβ,
He has given my eyes a deep red color from crying.
Sath Mera Yar Fer Kade Devega,
My beloved will perhaps support me sometime in the future.
Mβeβrβeβ Dβiβlβ Nβuβ BβeβcβhβΠ°βiβnβiβ Fβiβlβhβaβlβ Dβeβ GβaβyβΠ°β,
But for now, he has given my heart only restlessness.
Jadon Puchheya Ki Sath Mera Daye Ga Ke Nai,
When I asked if he would support me,
AβkβhβΠ°βnβ Pβoβoβnβjβnβeβ Nβuβ Mβaβhβiβ Tβeβ Rβuβmβaβlβ Dβeβ GβΠ°βyβaβ,
My beloved gave me only a handkerchief to wipe away my tears.
Asi Puchiya Tu Sade Nal Kholoye Ga Ke Nai,
When I asked if you would stand by me,
Aβkβhβaβnβ Pβoβoβnβjβnβeβ Nβuβ Mβaβhβiβ Tβeβ Rβuβmβaβlβ Dβeβ GβaβyβΠ°β,
My beloved gave me only a handkerchief to wipe away my tears.
Surme Di Lod Koyi Na Hanju Aun Kalekale,
There’s no need for kohl; my tears are already dark.
Bβuβlβlβaβnβ Dβiβ Lβaβlβiβ Sβuβkβkβiβ Lβaβkβeβ Rβaβkβhβdβiβ Aβ Tβaβlβeβ,
The redness of my lips has dried; I keep them locked.
Kade Pyar Davein Kde Mar Davein,
Sometimes, you give love; sometimes, you inflict pain.
Sβaβnβuβ KβΠ°βrβkβeβ Pβhβoβnβeβ Mβaβhβiβnβeβyβaβnβ Bβaβdβ,
You call me after months,
Sadi Mental Health Bigad Davein,
And ruin our mental well-being.
Khat Bhi Sare Parh Davein,
You even tear up all the letters.
Dine Ta Karda Pyar Sanu Ratan Nu Chann Chad Davein,
During the day, you show me love, but at night, you abandon me.
Karke Phone Mahineyan Bad,
Calling me after months,
Sβaβdβiβ Mβeβnβtβaβlβ Hβeβaβlβtβhβ Bβiβgβaβdβ DβΠ°βvβeβiβnβ,
You ruin our mental well-being.
Asi Rul Gaye Ve Duniyan Nu Bhul Gaye,
I am lost; I have forgotten the world.
Dβuβkβhβaβnβ Dβaβ Aβiβsβaβ Sβaβlβ Dβeβ GβaβyβΠ°β,
You have given me such a year of sorrow.
Asi Puchiya Tu Sade Nal Kholoye Ga Ke Nai,
When I asked if you would stand by me,
Aβkβhβaβnβ Pβoβoβnβjβnβeβ Nβuβ Mβaβhβiβ Tβeβ RβuβmβΠ°βlβ Dβeβ GβaβyβΠ°β,
My beloved gave me only a handkerchief to wipe away my tears.
Rumaal Music Video
Watch the Punjabi music video for “Rumaal.” Directed by Harman Buttar and Rahul Chahal, it brilliantly depicts the woman’s pain and sense of betrayal through Maninder Buttar and Kaka’s performances.