Kamakshi Khanna offers the song ‘Sabar’. She writes the lyrics and produces the music with Khwaab, Prathamesh Dudhane, Anahita Singh, and Raag Sethi. The track stands as a personal statement.

Released: August 22, 2025
Sabar
Kamakshi Khanna
Sabar Lyrics English Translation by Kamakshi Khanna
Kamakshi Khanna writes, ‘My mind’s a cage, I’ve adorned it with flowers,’ and describes deep wounds filled with gold. She tells of time slipping like drifting sand.
Mann yeh pinjra haiMy mind’s a cage,
Phoolon se sajaya hai maineI’ve adorned it with flowers.
Gehre zakhmon koDeep wounds within,
Sone se bhara hai maineI’ve filled them all with gold.
Manmaani manmaani, meri zubaaniMy own way, told in my own words,
Anjaani anjaani, meri kahaaniAn unknown tale, this story of mine.
Yeh raah chaheWherever this path decides,
Jahaan bhi le jayeTo take me along the way,
Mujhe fikar nahiI don’t have a single worry,
Kuch khabar nahiAnd I haven’t got a clue.
Waqt ret hai yehTime’s just like drifting sand,
Haathon se phisal jayeSlipping right through my fingers,
Mujhe fikar nahiI don’t have a single worry,
Hai sabar yahinFor my patience is right here.
Dil haari hoon main, sau dafaI’ve lost my heart a hundred times,
Par chupati nahi main wafaBut I never hide my devotion,
Manzil kahaan, kya pata?Who knows where the destination is?
Is safar mein hi to hai mazaaThere’s joy in the journey itself.
Manmaani manmaani, meri zubaaniMy own way, told in my own words,
Anjaani anjaani, meri kahaaniAn unknown tale, this story of mine.
Yeh raah chaheWherever this path decides,
Jahaan bhi le jayeTo take me along the way,
Mujhe fikar nahiI don’t have a single worry,
Kuch khabar nahiAnd I haven’t got a clue.
Waqt ret hai yehTime’s just like drifting sand,
Haathon se phisal jayeSlipping right through my fingers,
Mujhe fikar nahiI don’t have a single worry,
Hai sabar yahinFor my patience is right here.
Sabar Music Video
The song ‘Sabar’ stands out. Kamakshi Khanna sings with calm grace, and the translation of ‘Sabar’ lyrics offers a message of patience and joy in the journey.