Sajna Lyrics Translation | Shael Oswal | Yo Yo Honey Singh

“Sajna” by Shael Oswal and Yo Yo Honey Singh features lyricism from Hamsar Hayat, Leo Grewal, and The Shams. The song, composed by The Shams and Honey Singh, opens with a celebratory chorus. The words “Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae” establish a goal to win over a lover through dance.

Sajna Lyrics Translation | Shael Oswal | Yo Yo Honey Singh
Released: September 5, 2025

Sajna

Shael Oswal | Yo Yo Honey Singh

Lyricist
Hamsar Hayat, Leo Grewal, The Shams
Composer
The Shams, Yo Yo Honey Singh

Shael Oswal | Yo Yo Honey Singh’s Sajna Lyrics Translation

Yo Yo Honey Singh’s verse shifts the tone completely from the festive opening. He describes life as a “toota sa aaina,” or a broken mirror, indicating a fractured sense of self. The lyrics state that the paths are shattered and unbearable, showing feelings of isolation.

Chhoo Loon Tumhen Ya Choom LoonShould I touch you, or should I kiss you
Ishq Mein Tere Yaar Jhoom LoonMy love, I want to sway in the trance of your love
Ya Baandh Loon Darr Pe Main DhaageOr should I tie a prayer thread on a sacred door
Kuch Bhi Nahi Hai Ab Tere AageBecause nothing matters anymore when I stand before you
Aaj Sajna Nu Main Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Aaj Sajna Nu Main Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Aaj Sajna Nu Main Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Aaj Sajna Nu Main Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Hui Raaston Mein Mulaqat UnseI happened to meet her on the path
Subah Bhi Unhi Se Meri Shaam UnseShe is my morning, and she is my evening
Chehre Ki Kashish Hai Kitni SuhaaniThe allure of her face is so enchanting
Maryam Si Lagti Hain Wo RuhaniShe seems spiritual, just like ‘Maryam’
Aaj Sajna Nu Mai Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Aaj Sajna Nu Mai Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Sab Ki Karti Bure Waqt MeIn the bad times, I stood up for everyone
Meri Koyi Na Karta VakalatBut no one ever pleads my case
Yaadon Ke Dhaagon Mein Qaid HuaI’m held captive in the threads of memory
Koyi Na Bharta JamanatAnd no one is here to post my bail
Khud Ke Hi Chehre Se Waaqif NahinI’m not even familiar with my own face anymore
Naqshon Mein Aisi Hai HaalatThat’s the condition of my reflection
Khud Ko Hi Milne Ka Mauka MilegaIf I ever get the chance to meet myself
Toh Shayad Main De Doonga LaanatI’d probably just curse who I’ve become
Ki Hai Guzarish Tufanon SeI’ve made a request to the storms
Ab Ke Na Bheeddna Deewanon SeDon’t collide with the passionate lovers this time
Kachchi Umar Mehenga Ishq PadeLove at a tender age comes at a high price
Dil Hote Kachche Makaanon SeYoung hearts are as fragile as houses of unbaked clay
Gairon Si Milti Wafaayein NaI don’t find loyalty from strangers
Apnon Se Milte BakhyaneAnd from my own, I only get empty stories
Zindagi Toota Sa AainaLife is a broken mirror
Raahen Choor Choor Saha Jaaye NaThe paths are shattered, it’s unbearable
Gairon Si Milti Wafaayein NaLoyalty doesn’t come from outsiders
Apnon Se Milte BakhyaneAnd my own people just spin their tales
Zindagi Toota Sa AainaMy life is a shattered mirror
Raahe Choor Choor Saha Jaye NaThese broken roads are impossible to endure
Aaj Sajna Nu Main Pauna AeToday I have to make my beloved mine
Nach Nach Ke Yaar Manauna AeI have to win my love over by dancing
Zindagi Toota Sa AainaLife is a broken mirror
Raah Choor Choor Saha Jaaye NaThe path is shattered, I can’t bear it

Sajna Music Video

The song’s meaning is created by alternating between Shael Oswal’s chorus and Honey Singh’s rap. This structure places a public display of joy directly against a private confession of abandonment. The track’s core idea is the tension between outward celebration and internal pain.