Sakuramitainakoinanda Lyrics With English Translation – Miwa
miwa writes and composes ‘Sakuramitainakoinanda’ alongside NAOKI-T, offering a gentle melody that mirrors the fleeting beauty of cherry blossoms. The singer blends soft vocals with a springtime tune, creating a heartfelt ode to love. NAOKI-T’s production gives the song a warm, nostalgic touch.
Released: March 8, 2026
Sakuramitainakoinanda
Miwa
Lyricist
Naoki-T, Miwa
Composer
Naoki-T, Miwa
Sakuramitainakoinanda Meaning & Lyrics (Miwa)
The poet describes love as cherry blossoms, saying, ‘Even if they’re destined to scatter, they keep blooming.’ miwa uses the imagery of petals to show how love grows uncontrollably, even when it’s temporary. The lyrics writer ties the fleeting nature of spring to the bittersweet experience of unspoken feelings.
Hirari to mau sakuraCherry blossoms flutter down so lightly,
Koigokoro ga irozuitaas my feelings of love begin to take color.
Saki hajimetara tomarenai yoOnce they start blooming, they just won’t stop,
Kizuita toki ni wa konna ni moand by the time I realized it, I was already so
Anata de ippai dattacompletely filled with thoughts of you.
Haru wa yasashii furiSpring pretends to be gentle,
Dakedo ashibaya nibut it moves with such quick footsteps,
Owari o tsurete kuru karabringing an end so swiftly.
Mada owaranai de tte me o tojita noI closed my eyes, begging it not to end just yet.
Anata ni koi shita sono toki karaFrom the very moment I fell in love with you,
Tsutaekirenai to wakattete moeven knowing I could never fully express it,
Afurete shimau hodo saitekumy feelings keep blooming until they overflow.
Sakura mitai na koi nandaIt’s a love just like cherry blossoms.
Sakura ni jumyou ga aru tte shitteru?Did you know that cherry blossoms have a lifespan?
Wasuretakunai keshiki dakaraBecause it’s a scenery I never want to forget,
Zutto nakunaranai de tte kyou mo negau noI pray again today that it will never disappear.
Hanabira yori saki niEven before the first petal fell,
Ochiteta no anata niI had already fallen for you.
Kizukarenai furi shite ita dake (ima wa tada)I was just pretending not to notice (but right now),
Au tabi ni saiteku (tada)my feelings bloom every time we meet (simply bloom).
Suki to iu hana ga (tada)These flowers called ‘love’ (just bloom),
Mou osaekirenakuteand I can’t hold them back anymore.
Anata ni koi shita sono toki karaFrom the very moment I fell in love with you,
Kanau koto nai to wakatte itaI knew this dream would never come true.
Chitte shimau to shite mo saitekuEven if they’re destined to scatter, they keep blooming.
Sakura mitai na koi nandaIt’s a love just like cherry blossoms.
Utsuriyuku keshiki no naka deWithin this ever-changing scenery,
Sakura dake wa kawarazu atteonly the cherry blossoms remain exactly the same.
Itsu demo watashi o mite kuretetaThey were always watching over me.
Maiagaru kimochi o imaNow, I’ll let these soaring feelings
Haru no kaze ni noseteride upon the gentle spring wind.
Anata ni koi shita sono toki karaFrom the very moment I fell in love with you,
Tsutaekirenai to wakattete moeven knowing I could never fully express it,
Afurete shimau hodo saitekumy feelings keep blooming until they overflow.
Sakura mitai na koi nandaIt’s a love just like cherry blossoms,
Sakura wa itsumo mitetandaand the cherry blossoms have always been watching.
Sakura mitai na koi dattaIt was a love just like cherry blossoms.
The translation of ‘Sakuramitainakoinanda’ lyrics connects cherry blossoms to love’s ephemeral beauty. miwa delivers a sentimental ballad in Japanese, reminding us of how some feelings bloom endlessly, even if they’re never spoken.