L. R. Eswari delivers ‘Sammandhi Veettamma’ from the album Veettukku Vandha Marumagal. Lyricist Kannadasan and composer Shankar Ganesh craft a defiant folk narrative. Eswari’s spirited performance challenges household norms with bold humor.

Sammandhi Veettamma
L. R. Eswari • From “Veettukku Vandha Marumagal”
Sammandhi Veettamma Lyrics Translation – Veettukku Vandha Marumagal Soundtrack
Kannadasan structures direct announcements, including demands for a cradle setup tied to pregnancy. The lyrics address a sister-in-law about her brother’s actions, shifting responsibility through playful taunts.
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Thaali Katta AallillaattiIf there’s no man around to tie the wedding knot for you,
Thavidu Thunna PongammaaJust go eat cattle feed and get lost.
Thaali Katta AallillaattiIf there’s no man around to tie the wedding knot for you,
Thavidu Thunna PongammaaJust go eat cattle feed and get lost.
Pillai Peththu ThaaraenI’m going to bear a child for this family,
Thottil Katta VaangammaaSo you better come and hang the cradle.
Pillai Peththu ThaaraenI’m going to bear a child for this family,
Thottil Katta VaangammaaSo you better come and hang the cradle.
Adhai Paattiyammaa PottuIt’s Grandma who has to put the baby in,
Paadanum ThaalaattuAnd sing him a lullaby.
Adhai Paattiyammaa PottuIt’s Grandma who has to put the baby in,
Paadanum ThaalaattuAnd sing him a lullaby.
Kolaththu MettukkaraiyilaeOn the raised bank of the village pond,
Naan Meenai KaayappottaenI was laying out fish to dry.
Meenu Kaaya PodayilaeAnd while I was drying that fish,
Saami Ivarai PaaththaenI saw this ‘godly’ man of yours.
Kolaththu MettukkaraiyilaeOn the raised bank of the village pond,
Naan Meenai KaayappottaenI was laying out fish to dry.
Meenu Kaaya PodayilaeAnd while I was drying that fish,
Saami Ivarai PaaththaenI saw this ‘godly’ man of yours.
Maaththinaaru MaalaiyaiHe exchanged the wedding garlands,
Saaththinaaru SelaiyaiAnd draped me in the bridal saree.
Maaththinaaru MaalaiyaiHe exchanged the wedding garlands,
Saaththinaaru SelaiyaiAnd draped me in the bridal saree.
Adi Naaththanaarae KettukkaHey sister-in-law, you better listen,
Un Thambi Senja VelaiyaiTo the work your brother has done.
Naaththanaarae KettukkaOh sister-in-law, listen well,
Un Thambi Senja VelaiyaiTo the job your brother finished.
Thaiyaaththakkaa UllaeTo the beat of the rhythm, deep inside,
Thavazhuthamma PillaiA baby is already crawling.
Paatti Enga PaattiGrandma, where is that Grandma?
Maattikittaa MaattiShe’s finally got caught in the trap!
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Periya Manushi AanapothaeThe moment I came of age as a woman,
Piriyam VachchitaaruHe set his desire on me.
Pesakkooda IdamillaiyaeBefore there was even room to talk,
Payirai MenjuttaaruHe’d already grazed the field.
Periya Manushi AanapothaeThe moment I came of age as a woman,
Piriyam VachchitaaruHe set his desire on me.
Pesakkooda IdamillaiyaeBefore there was even room to talk,
Payirai MenjuttaaruHe’d already grazed the field.
Kaattinaaru MaadiyaiHe showed me his upstairs room,
Maattinaaru ThaaliyaiAnd tied the sacred knot.
Kaattinaaru MaadiyaiHe showed me his upstairs room,
Maattinaaru ThaaliyaiAnd tied the sacred knot.
Adhai Kaattaththaanae VooduthaediJust to show you that, I hunted down this house,
Koottu Vanthaen SeriyaiAnd brought my whole crowd along.
Kaattaththaanae VooduthaediI hunted down this house just to show you,
Koottu Vanthaen SeriyaiAnd I brought my people with me.
Meththai Onnu PoduSo, lay out a mattress now.
Paatti Enga PaattiGrandma, where is that Grandma?
Maattikittaa MaattiShe’s finally got caught in the trap!
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Rappukkaara PaattiyinnuHe said you were a rough and rowdy grandma,
Appave SonnaaruHe warned me way back then.
Rappukkaara PaattiyinnuHe said you were a rough and rowdy grandma,
Appave SonnaaruHe warned me way back then.
Naan Aruppukkaara AarumugamI’m the daughter of Aruppukottai Arumugam,
Peththa Ponnu PaaruJust take a look at who I am!
Aruppukkaara AarumugamOf Aruppukottai Arumugam,
Peththa Ponnu PaaruI’m the born daughter, look here!
EnnaangadiSo, what do you say to that?
Kuthu Sandai PodvenI’ll throw punches in a fistfight,
Paththu Perai SaaduvaenI can take on ten men at once.
Kuthu Sandai PodvenI’ll throw punches in a fistfight,
Paththu Perai SaaduvaenI can take on ten men at once.
Em Paattiyammaa Kittae IniSo with my dear mother-in-law now,
Aattamellaam KaattuvaenI’m going to show who’s boss.
Paattiyammaa Kittae IniWith this grandma right here,
Aattamellaam KaattuvaenI’m going to play all my games.
Paattiyanga Paatti Maattikitta MaattiGrandma, where is grandma? She’s finally got caught!
Paattiyanga Paatti Maattikitta MaattiGrandma, where is grandma? She’s finally got caught!
Sammanthi Veettammaa Sakkaalaththi EngammaaHey in-law, lady of the house, where is my rival hiding?
Thaali Katta AallillaattiIf there’s no man around to tie the wedding knot for you,
Thavidu Thunna PongammaaJust go eat cattle feed and get lost.
Pillai Peththu ThaaraenI’m going to bear a child for this family,
Thottil Katta VaangammaaSo you better come and hang the cradle.
Paattiyanga Paatti Maattikitta MaattiGrandma, where is grandma? She’s finally got caught!
Paattiyanga Paatti Maattikitta MaattiGrandma, where is grandma? She’s finally got caught!
Paattiyanga Paatti Maattikitta MaattiGrandma, where is grandma? She’s finally got caught!
Paattiyanga Paatti Maattikitta MaattiGrandma, where is grandma? She’s finally got caught!
Sammandhi Veettamma Music Video
Defiance against traditional roles defines the Sammandhi Veettamma lyrics meaning. Eswari’s track uses colloquial language to assert rightful household claims with rhythmic energy.