Santhu Pottu Lyrics Meaning | Village Folk Songs | Anthakudi Ilayaraja | Rajalakshmi Senthiganesh
Anthakudi Ilayaraja and Rajalakshmi Senthiganesh perform ‘Santhu Pottu’ from the album ‘Village Folk Songs.’ Lyricists Ilankavi and Arun.J collaborate with composer Henry on this flirtatious duet. Their voices create a lively exchange set against rustic village imagery.
Released: October 19, 2022
Santhu Pottu
Anthakudi Ilayaraja | Rajalakshmi Senthiganesh • From “Village Folk Songs”
Lyricist
Ilankavi, Arun.J
Composer
Henry
Santhu Pottu Lyrics Translation – Village Folk Songs Soundtrack
Anthakudi Ilayaraja proposes secret meetings under banana groves, insisting ‘nothing is wrong.’ Rajalakshmi Senthiganesh counters his advances, warning against consuming her ‘with scythe-like eyes.’ Their debate continues as she questions his palanquin-less courtship methods.
Santhu PottuWearing a ‘santhu’ dot on your forehead.
Sarasarama Malli VechiAnd adorning a string of jasmine flowers.
SaayankaalathulaIn the evening time,
Saada Solli Pora PullaThe girl signals with a gesture as she leaves.
Santhu PottuWearing a ‘santhu’ dot on your forehead.
Sarasarama Malli VechiAnd adorning a string of jasmine flowers.
SaayankaalathulaIn the evening time,
Saada Solli Pora PullaThe girl signals with a gesture as she leaves.
Vaadi KonjikalamCome here, let’s cuddle.
Vaazha ThoppukullaInside the banana grove.
Jodi SenthukilamLet’s join together as a pair,
Ethuvum ThappillaThere is nothing wrong with it.
Vaadi KonjikalamCome here, let’s cuddle.
Vaazha ThoppukullaInside the banana grove.
Jodi SenthukilamLet’s join together as a pair,
Ethuvum ThappillaThere is nothing wrong with it.
Adiyae SandaaliHey, you troublemaker.
Sarasam PannadhaDon’t flirt with me.
Aruva KannalaWith your sickle-like eyes,
Muzhusa ThinnadhaDon’t consume me whole.
Adiyae SandaaliHey, you troublemaker.
Sarasam PannadhaDon’t flirt with me.
Aruva KannalaWith your sickle-like eyes,
Muzhusa ThinnadhaDon’t consume me whole.
Santhu PottuWearing a ‘santhu’ dot on your forehead.
Sarasarama Malli VechiAnd adorning a string of jasmine flowers.
SaayankaalathulaIn the evening time,
Saada Solli Pora PullaThe girl signals with a gesture as she leaves.
Koovdha Kozhi RenduThe two chickens that crow,
Koondukulla IrukkuAre inside the coop.
Nogaama Nongu ThingaTo enjoy the fruit without any effort,
Aasa Thaandi EnakkuMy desire knows no bounds.
Pogatha OorukkuTo a town we shouldn’t visit,
Nee Kooti Pora EdhukkuWhy are you taking me there?
Ooyaama KilladhaDon’t pinch me incessantly,
Un Maela Thaanae KirukkuI’m just crazy about you.
Kattaaru EnnaMe, the wild river,
Nee Kattu PaduthuYou tie me down and control me.
Un Muthaana SaelaikullaInside your precious saree,
Enna UduthuWear me like clothing.
Pannadha Saettai EllaamAll the mischief that shouldn’t be done,
Panna PaakkuraYou are trying to do.
Ada Pallaakku IllamaWithout even a palanquin,
Enna ThookkuraYou are sweeping me off my feet.
Ada Vellarikka MaeniyadiHey, your body is smooth as a cucumber.
Seththu Pona Seeni VediYou are a deadly sugar firecracker.
Adiyae SandaaliHey, you troublemaker.
Sarasam PannadhaDon’t flirt with me.
Aruva KannalaWith your sickle-like eyes,
Muzhusa ThinnadhaDon’t consume me whole.
Adiyae SandaaliHey, you troublemaker.
Sarasam PannadhaDon’t flirt with me.
Aruva KannalaWith your sickle-like eyes,
Muzhusa ThinnadhaDon’t consume me whole.
Santhu PottuWearing a ‘santhu’ dot on your forehead.
Sarasarama Malli VechiAnd adorning a string of jasmine flowers.
SaayankaalathulaIn the evening time,
Saada Solli Pora PullaThe girl signals with a gesture as she leaves.
YemmaOh, girl.
YeppaOh, boy.
Yemma YemmaOh girl, oh girl.
YeppaOh, boy.
YemmaOh, girl.
YeppaOh, boy.
Vadatha Poo UnakkuFor you, the unfading flower,
Vakkapattu VaravaShall I come as your bride?
Thaenaaga Nee EnnaLike honey, you…
Thottu Thinnu BadavaDip in and eat me, you rascal.
Kandaale Bodha TharumJust looking at you intoxicates,
Kallukada PaanaiLike a pot from the toddy shop.
Solladha JaadaiyilaWith unspoken gestures,
Mayakura MachanaYou mesmerize your man.
Soodhaana PechellamAll this heated talk,
Innum EdhukkuWhat is it for now?
Ada Soosdatha MalligaiyaeOh, the un-withered jasmine,
Thottu KasakuTouch and crush it.
Yeraalam VithaThere are plenty of tricks,
Innum Micham IrukkuLeft remaining.
Ada Thaaralam SollitharenI will teach you generously,
Neram OdhukkuJust set aside the time.
Ada Mallakattum MaamanukkuFor the man who wrestles,
Macham Inga Thaan IrukkuThe luck is right here.
En MachanaeOh, my dear man,
Pidichaen KaiyodaI’ve caught you red-handed.
Ini On PonjadhiNow, your wife,
Thaduthen KaiyodaI’ve stopped you by the hand.
Ada En MachanaeOh, my dear man,
Pidichaen KaiyodaI’ve caught you red-handed.
Ini On PonjadhiNow, your wife,
Thaduthen KaiyodaI’ve stopped you by the hand.
Santhu PottuWearing a ‘santhu’ dot on your forehead.
Sarasarama Malli VechiAnd adorning a string of jasmine flowers.
SaayankaalathulaIn the evening time,
Saada Solli Pora PullaThe girl signals with a gesture as she leaves.
Santhu PottuWearing a ‘santhu’ dot on your forehead.
Sarasarama Malli VechiAnd adorning a string of jasmine flowers.
SaayankaalathulaIn the evening time,
Saada Solli Pora PullaThe girl signals with a gesture as she leaves.
Henry’s composition celebrates rural romance through coded gestures and bold invitations. Listeners seeking the full ‘Santhu Pottu’ lyrics translation will find playful defiance wrapped in traditional metaphors.