Farhash writes and composes ‘Saroja,’ a song that captures the charm of love at first sight. He collaborates with Cee Vee and Ashley Milred to create a melody that blends traditional and modern sounds. The lyrics describe a man smitten by a woman’s beauty, comparing her to an Arabian princess and an enchanting forest garland.
Released: January 30, 2026
Saroja
Farhash | Muthu
Lyricist
Farhash
Composer
Farhash, Cee Vee, Ashley Milred
Saroja Lyrics Translation – Farhash | Muthu
The songwriter mentions the tinkling of anklets and a shimmering outfit to paint the woman’s allure. One line stands out: ‘Don’t kill me with those eyes of yours.’ Farhash uses playful imagery, like a Kathakali dance with the eyes, to describe the magnetic pull between the lovers. The moon’s light turning auspicious adds a touch of magic to the story.
Chilu chilu kolusinte chinjilukkamodeWith the tinkling sound of those jingling anklets,
Manasinte vaathil thurannoru mwoleO girl, you’ve opened the doors to my heart.
Thilangana veshavithanamDressed in a shimmering outfit,
Aninjittu nadakkanaAs you walk along wearing it,
Arabian rajakumariYou’re an Arabian princess.
Chilu chilu kolusinte chinjilukkamodeWith the tinkling sound of those jingling anklets,
Manasinte vaathil thurannoru mwoleO girl, you’ve opened the doors to my heart.
Thilangana veshavithanamDressed in a shimmering outfit,
Aninjittu nadakkanaAs you walk along wearing it,
Arabian rajakumariYou’re an Arabian princess.
SarojaSaroja,
SarojaSaroja.
SarojaSaroja,
Saroja roja rojaSaroja, my rose, my rose,
Leshamayoru bhashapekshaI’ve a small plea to make,
Kannale kollathe neeDon’t kill me with those eyes of yours.
Kauthukamulloru kananamalaYou’re like an enchanting forest garland,
Saroja roja rojaSaroja, my rose, my rose,
Leshamayoru bhashapekshaI’ve a small plea to make,
Kannale kollathe neeDon’t kill me with those eyes of yours.
Kauthukamulloru kananamalaYou’re like an enchanting forest garland.
Nerampokkayoru nottamWith a playful glance just for fun,
Avalude kannond kathakaliaattamShe’s performing a ‘Kathakali’ dance with her eyes.
Melle melle chaarathu vannonnu ninnaaloIf you’d just come and stand near me slowly,
Nalla mohabathin achar thinnalooWe could share the sweetness of true love.
Kannum pootti kannaram poththi kalikkaamLet’s play hide and seek with our eyes closed,
Mathivaruvolam kalich resikkaAnd enjoy ourselves until we’ve had enough.
Palavidha tharigida payattiya mwonaI’m a guy who’s tried every trick in the book.
NjanoWhat about me?
Kanathilu kodukkana qalbaI’m handing over my heart for free.
Oole kandapadeThe moment I laid eyes on her,
Puncture aayeI felt completely deflated.
Nenjil injury aayiMy heart’s sustained an injury,
Chongale langi marinjeEverything’s been turned upside down,
Mwonjil alinjeI’ve dissolved into her beauty,
Thinkilu mangalamayAnd the moon’s light’s turned auspicious.
Ole kandapaadeThe moment I laid eyes on her,
Puncture aayeI felt completely deflated.
Nenjil injury aayiMy heart’s sustained an injury,
Chongaale langi marinjeEverything’s been turned upside down.
Mwonjil alinjeI’ve dissolved into her beauty,
Thinkilu mangalamayAnd the moon’s light’s turned auspicious.
Chilu chilu kolusinte chinjilukkamodeWith the tinkling sound of those jingling anklets,
Manasinte vaathil thurannoru mwoleO girl, you’ve opened the doors to my heart.
Thilangana veshavithanamDressed in a shimmering outfit,
Aninjittu nadakkanaAs you walk along wearing it,
Arabian rajakumariYou’re an Arabian princess.
Chilu chilu kolusinte chinjilukkamodeWith the tinkling sound of those jingling anklets,
Manasinte vaathil thurannoru mwoleO girl, you’ve opened the doors to my heart.
Thilangana veshavithanamDressed in a shimmering outfit,
Aninjittu nadakkanaAs you walk along wearing it,
Arabian rajakumariYou’re an Arabian princess.
SarojaSaroja,
SarojaSaroja,
SarojaSaroja.
Saroja roja rojaSaroja, my rose, my rose.
Leshamayoru bhashapekshaI’ve a small plea to make,
Kannale kollaathe neeDon’t kill me with those eyes of yours.
Kauthukamulloru kananamalaYou’re like an enchanting forest garland,
Saroja roja rojaSaroja, my rose, my rose.
Leshamayoru bhashapekshaI’ve a small plea to make,
Kannale kollaathe neeDon’t kill me with those eyes of yours.
Kauthukamulloru kananamalaYou’re like an enchanting forest garland.
The translation of ‘Saroja’ lyrics offers a heartfelt tribute to love’s first spark. Farhash, along with Muthu and Cee Vee, creates a song that mixes romance and tradition in a way that lingers long after the music ends.