Semmannu Thaane Lyrics English Translation – Aghathiyaa | Pa. Vijay | Yuvan Shankar Raja

Yuvan Shankar Raja composed ‘Semmannu Thaane’ for the album Aghathiyaa. Lyricist Pa. Vijay pairs with M.M.Manasi’s vocals to create a folk anthem. The track frames red soil as sacred ground where Siddha saints reside.

Semmannu Thaane Lyrics English Translation - Aghathiyaa | Pa. Vijay | Yuvan Shankar Raja
Released: April 5, 2025

Semmannu Thaane

Pa. Vijay | Yuvan Shankar Raja • From “Aghathiyaa”

Lyricist
Pa. Vijay
Composer
Yuvan Shankar Raja

What is the meaning of Semmannu Thaane Lyrics from Aghathiyaa?

Pa. Vijay writes that walking with water forms rivers, growing with rivers forms villages. M.M.Manasi and the chorus describe medicinal forests and speaking trees. Their words outline how earth shapes community identity.

Semmannu Thaane Enga SaamiThe red soil itself is our God.
Idhu Sithar Vaazhura BoomiThis is the land where ‘Siddhas’, the mystical saints, live.
Mala Kaathu Maramellaam PesumThe mountain breeze and the trees’ll talk.
Mull Kaadu Mooliga VaasamThe thorny forest smells of medicinal herbs.
Semmannu Thaane Enga SaamiThe red soil itself is our God.
Idhu Sithar Vaazhura BoomiThis is the land where ‘Siddhas’, the mystical saints, live.
Mala Kaathu Maramellaam PesumThe mountain breeze and the trees’ll talk.
Mull Kaadu Mooliga VaasamThe thorny forest smells of medicinal herbs.
Thaayi Iruvaachi PoovaayiMother’s like the ‘Iruvaachi’ jasmine flower.
Maayi Vembellaam SaamiyaagiThe great Mother and the neem trees’ve become deities.
Yaayi Nellooda NeerarundhiWe drank water with our mother’s rice.
Pullodu SaararundhiWe drank the sap along with the greens.
Manpaanda Thee ValarthuWe tended the fire in clay pots.
Mannodu Thaan VlaarndhomWe’ve grown up with the soil itself.
Neerodu Nadanthu AaraaguromBy walking with the water, we become a river.
Aarodu Valarndhu OoraaguromBy growing with the river, we become a village.
Ooroodu Kalandhu Yer AaguromBy merging with the village, we become a plow.
Yerodu Elundhu ThaeraaguromBy rising with the plow, we become a temple chariot.
Maarodu Vilundhu SaeraaguromBy falling on our chests, we become one with the mud.
Saerodu Kedandhu SeeraaguromBy lying in the mud, we’ve found prosperity.
Seerodu Vaazhndhu NooraaguromBy living in excellence, we reach a hundred years.
Nooraandu Kaala Vera AaguromOver a hundred years of time, we’ve become the ancient roots.
Maarodu Vilundhu SaeraaguromBy falling on our chests, we become one with the mud.
Saerodu Kedandhu SeeraaguromBy lying in the mud, we’ve found prosperity.
Seerodu Vaazhndhu NooraaguromBy living in excellence, we reach a hundred years.
Nooraandu Kaala Vera AaguromOver a hundred years of time, we’ve become the ancient roots.
Sendhoora Manjalae SakthiThe vermillion and turmeric are divine ‘Shakti’ power.
Idha Ariya Venum Un ButhiYour mind’s got to understand this.
Nagam Soodum Nalla MaruthaaaniIt’s the good henna that stains the fingernails.
Thala Soodu Thanikkira GyaaniIt’s the sage that cools the heat of the head.
Alli Kula Nandu NeeraadaCrabs in the lily pond bathe in the water.
Naara Kokkellaam Koodi AadaHerons and cranes’ve gathered to play.
Nelavum Thanneer Mel ThooliyadaThe moon’s swinging like a cradle on the water.
Adhan Mela Meengal OodaWhile the fish’re swimming over it.
Kall Mela Kandatha EludhiWe’re writing whatever we see on the stones.
Vaasikkudhu Vandal PuludhiThe silt and the dust’ll read them back.
Kathaala Kaatu DhesathulaIn the land of the cactus forests.
Karpooram Manakkum VasathulaIn the place where camphor’s scent lingers.
Vellaadu Meicha GyaanathulaWith the wisdom of herding white goats.
Vinmeena Parichom VaanathulaWe’ve plucked the stars from the sky.
Panaiyola Chuvadi SolladhadhaIs there anything palm-leaf manuscripts haven’t told?
Paar Aanda Thamizhil IllaadhadhaIs there anything missing in the Tamil that ruled the world?
Thirumoolar Paatil PaadathathaIs there anything not sung in ‘Thirumoolar’s’ hymns?
Thiruneeril Theera Noyi UlladhaIs there an incurable disease when faced with ‘Thiruneer’ sacred ash?
Kamboda Koozha Themboda ThaanWe drank millet porridge for strength.
Annadam Kudichom Anboda ThaanWe drank that meal with love.
Kathaaala Vayithu Punn AathumaeAloe vera’ll heal the stomach’s sores.
Karpooravathi Kural Thaenaakumae‘Karpooravathi’ herbs’ll make the voice sweet as honey.

Semmannu Thaane Music Video

Tamil heritage ties human growth directly to natural elements in Semmannu Thaane lyrics translation. Ancestral practices like drinking rice-water or tending clay fires show unity with soil. The song equates red earth with lasting divinity.