Serenata Lyrics [English Translation] — Alessandra Amoroso | Serena Brancale

Alessandra Amoroso and Serena Brancale unite for the warm Italian pop ballad SERENATA. The artists also co-wrote the lyrics with a team that includes Alessandro La Cava and Federica Abbate. They join composers like Giordano Cremona to create a soft, thoughtful melody.

Serenata Lyrics [English Translation] — Alessandra Amoroso | Serena Brancale
Released: May 30, 2025

SERENATA

Alessandra Amoroso | Serena Brancale

Lyricist
Alessandra Amoroso, Alessandro La Cava, Eugenio Maimone, Federica Abbate, Federico Mercuri, Giordano Cremona, Serena Brancale
Composer
Alessandra Amoroso, Alessandro La Cava, Eugenio Maimone, Federica Abbate, Federico Mercuri, Giordano Cremona, Serena Brancale, Carlo Avarello, Gorbaciof, Itaca

SERENATA Lyrics English Translation by Alessandra Amoroso | Serena Brancale

The lyrics tell the story of a quiet night alone, noticing a stranger’s perfume that signals betrayal. Amoroso and Brancale describe a heart placed ‘in the cold fridge, along with the wine that’s turned to vinegar.’ Their song mixes sharp pain with a decision to finally speak the truth.

Sono sola persino staseraI’m all alone even tonight.
Che fumo Marlboro e pensieri per cenaSmoking Marlboros and overthinking for dinner.
Ho lasciato anche la tele accesaI even left the TV on.
Ho notato qualcosa che prima non c’eraI noticed something that wasn’t there before.
Un odore un profumo stranieroA scent, a stranger’s perfume,
Che non sa di te e nemmeno di methat doesn’t smell like you or even me.
Finalmente guardando i tuoi occhi ho capito chi èFinally, looking into your eyes, I realized who she is.
Ed io domani glielo dicoAnd tomorrow, I’m going to tell her.
Che non l’ami che hai mentitoThat you don’t love her, that you’ve lied.
Che mi hai messo il cuore in frigoThat you put my heart in the cold fridge,
Con il vino che ora è acetoalong with the wine that’s turned to vinegar.
È solamente una storia qualunqueIt’s just an ordinary story,
Una piccola goccia nel mare che c’èa tiny drop in the sea that’s full,
Di parole parole parole promettimi cheof words, words, words; promise me that…
Vita miaMy life,
Ogni volta che la vita tua s’intreccia con la miaevery time your life intertwines with mine,
Finirà che finiremo in una scenata di folle gelosiait’ll end with us in a scene of wild jealousy.
Digli no no no noTell her no, no, no, no,
Che forse è meglio di nothat maybe it’s better this way.
Quante cose non mi hai dettoThere are so many things you haven’t told me.
C’è una musica nel ventoThere’s music in the wind.
Serenata una serenataA serenade, a serenade.
Una serenata non sotto casa miaA serenade, but not outside my house.
Finirà che poi finiremo in una scenata di folle gelosiaIt’ll end with us in a scene of wild jealousy.
Passa il tempo però tu non le dici di noTime passes, but you won’t tell her no.
Ma è una moda del momentoBut it’s just a passing trend.
Quante cose amore mio non mi hai mai dettoSo many things, my love, you’ve never told me.
Rimango da sola persino staseraI’m staying alone even tonight.
Un bicchiere di vino e per dolce un caffèA glass of wine and a coffee for dessert.
Io negli occhi nascondo l’amoreIn my eyes, I’m hiding the love,
La sabbia la voglia e il ricordo di tethe sand, the desire, and the memory of you.
Io che ho deciso che intanto domaniI’ve decided that tomorrow, for now,
Non ci sarà il tempo di darci del tuthere won’t be time for us to be close.
Finiremo in un’altra notte di parole al vento nel mare del SudWe’ll end up in another night of words in the wind by the Southern sea.
Ed io domani glielo dicoAnd tomorrow, I’m going to tell her.
Che non l’ami che hai mentitoThat you don’t love her, that you’ve lied.
Che mi hai messo il cuore in frigoThat you put my heart in the cold fridge,
Con il vino che ora è acetoalong with the wine that’s turned to vinegar.
È solamente una storia qualunqueIt’s just an ordinary story,
Una piccola goccia nel mare che c’èa tiny drop in the sea that’s full,
Di parole parole parole promettimi cheof words, words, words; promise me that…
Vita miaMy life,
Ogni volta che la vita tua s’intreccia con la miaevery time your life intertwines with mine,
Finirà che finiremo in una scenata di folle gelosiait’ll end with us in a scene of wild jealousy.
Digli no no no noTell her no, no, no, no,
Che forse è meglio di nothat maybe it’s better this way.
Quante cose non mi hai dettoThere are so many things you haven’t told me.
C’è una musica nel ventoThere’s music in the wind.
Serenata una serenataA serenade, a serenade.
Una serenata non sotto casa miaA serenade, but not outside my house.
Finirà che poi finiremo in una scenata di folle gelosiaIt’ll end with us in a scene of wild jealousy.
Passa il tempo però tu non le dici di noTime passes, but you won’t tell her no.
Ma è una moda del momentoBut it’s just a passing trend.
Quante cose amore mio non mi hai mai dettoSo many things, my love, you’ve never told me.
E vorrei fossi un uomo più liberoAnd I wish you were a freer man,
Anche se sento manca l’ossigenoeven if I feel like I’m running out of oxygen.
Amore dimmeloLove, tell me.
Ancora dimmeloTell me again.
Dimmelo dimmeloTell me, tell me.
Serenata una serenataA serenade, a serenade.
Una serenata non sotto casa miaA serenade, but not outside my house.
Finirà che poi finiremo in una scenata di folle gelosiaIt’ll end with us in a scene of wild jealousy.
Passa il tempo però tu non le dici di noTime passes, but you won’t tell her no.
Ma è una moda del momentoBut it’s just a passing trend.
Quante cose amore mio non mi hai mai dettoSo many things, my love, you’ve never told me.

SERENATA Music Video

SERENATA offers a sentimental look at love’s quiet aftermath. What does ‘SERENATA’ mean? The lyrics talk about finding the courage to end a cycle of empty words and jealousy.