Aws Al Saber sings ‘شلون بية’ with deep sorrow. Adel Mohsen and Salah Hasan write the lyrics and create the music together. The artist tells the story of pain after sudden departure.
![شلون بية Lyrics [English Translation] | Aws Al Saber](https://lyricsraag.com/wp-content/uploads/2026/04/shlwn-by-aws-al-saber-translation.webp)
Released: January 25, 2022
شلون بية
Aws Al Saber
شلون بية Lyrics English Translation by Aws Al Saber
Adel Mohsen and Salah Hasan describe a heart trapped like a bird in cold departure. The lyricists note, ‘I’m shedding tears of blood for you,’ showing deep wounds. They mention burning lips that scorch even ice.
Shlon beyaHow will I survive?
Shlon beya men wakt sheltiHow will I cope from the moment you left,
W lemalemti aghrad hubna w faja safertiand packed away the pieces of our love to travel away so suddenly?
Bein edeyaRight here in my hands,
Bein edeya men yidag galbiwithin my grasp, my heart begins to pound.
Yisih biddagga erjai mhallfech bhubbiWith every beat, it cries out for you to return, begging you in the name of our love.
Lelrayeh w lelijayTo everyone passing by,
Ennas dhabat maypeople seem to flow like water,
W ani adheb damai worach w anti rouhabut I’m shedding tears of blood for you, for you’re the soul of my life.
Eddunya ahiss dhulmaThe whole world feels like total darkness,
Galbi methl amaand my heart is like a person who’s lost their sight.
W soulet el ama dhuwa yedalli jrouhaLike a blind man searching for light, I’m only guided by the sting of my wounds.
Hallfi eini lahza idha namat worachI swear my eyes haven’t closed for a single second since you left,
Maashara el wanna ethguila bela hawachand the heavy burden of my grief is unbearable without your love.
Rouhi methl el tayr mahbousa b jfachMy soul is like a bird, trapped within the coldness of your departure.
Ah b jfachOh, lost in your desertion.
Hallfi eini lahza idha namat worachI swear my eyes haven’t closed for a single second since you left,
Maashara el wanna ethguila bela hawachand the heavy burden of my grief is unbearable without your love.
Galbi methl el tayr mahbousa b jfachMy heart is like a bird, trapped within the coldness of your departure.
Ah b jfachOh, lost in your desertion.
Amat einiMy eyes have gone dark,
Amat eini shlon ma adrithey’ve gone dark, and I don’t even know how.
Sar saktawi wodaa’ech khanjar b dhahriYour silent farewell has become a dagger ‘betrayal’ in my back.
Law tijeeniIf only you’d come back to me,
Law tijeeni ya baad omriif only you’d return, you who are more precious than my own life.
Safnat el temthal safen hayer b amriI’m frozen like a statue, staring in paralyzed confusion at my fate.
Lelrayeh w lelijayTo everyone passing by,
Ennas dhabat maypeople seem to flow like water,
W ani adheb damai worach w anti rouhabut I’m shedding tears of blood for you, for you’re the soul of my life.
Eddunya ahiss dhulmaThe whole world feels like total darkness,
Galbi methl amaand my heart is like a person who’s lost their sight.
W soulet el ama dhuwa yedalli jrouhaLike a blind man searching for light, I’m only guided by the sting of my wounds.
Anti men yowm el msheiti redet amoutFrom the day you walked away, I’ve only wanted to die,
Gowa ajer ennafas ma yetlali sowtI struggle just to pull in a breath, and my voice has completely failed me.
W damati mdanga ala khdoudi tfoutMy tears fall silently, streaming down my bowed face.
Walla tfoutTruly, they just keep falling,
Mdanga tfoutfalling as I hang my head in shame.
Anti men yowm el msheiti redet amoutFrom the day you walked away, I’ve only wanted to die,
Gowa ajer ennafas ma yetlali sowtI struggle just to pull in a breath, and my voice has completely failed me.
W damati mdanga ala khdoudi tfoutMy tears fall silently, streaming down my bowed face.
Walla tfoutTruly, they just keep falling.
Mdanga tfoutYou pass by with your head bowed low,
Tfout tfoutpassing by, passing by.
Alach hasraWhy is there such heartbreak?
Alach hasra b sadri madhmoumaWhy is this grief tucked away in my chest?
Elyowgaf gbali thar’ga houwa w hdoumaAnyone who stands before me’ll burn, along with their clothes.
Thar’ga houwa w hdoumaThey’ll burn along with their clothes.
Alach hasraWhy this heartbreak?
Alach hasra b sadri madhmoumaWhy is this sorrow hidden deep in my chest?
Elyowgaf gbali thar’ga w thar’ga hdoumaAnyone who stands before me’ll burn, and so will their clothes.
Shafafi jamraMy lips are like burning embers,
Shafafi jamra w wadai melletamy lips are glowing coals, and I’ve grown weary of my life.
Tassawari hatta el thelj leman bestah chwaytaJust imagine, even the ice was scorched when I kissed it.
Lelrayeh w lelijayTo those who come and those who go,
Ennas dhabat maythe people have just melted away like water.
W ani adheb damai worach w anti rouhaAnd I’m pouring my tears out for you, now that you’ve left.
Eddunya ahiss dhulmaThe world feels like it’s in total darkness,
Galbi methl amaand my heart’s become like a man who can’t see.
W soulet el ama dhuwa yedalli jrouhaFor the blind, only his wounds can lead him to the light.
Shokat ma shefti eshshams tifat dhuwaWhen have you ever seen the sun’s light just die out?
Shokat ma shefti el bashar maysham hawaWhen have you ever seen a person who doesn’t breathe air?
Gouli mahboubech ala el ferga nawaTell me, did your lover really mean for us to part?
Walla nawaDid he really intend it?
Ala el ferga nawaHe intended for us to part.
Shokat ma shefti eshshams tifat dhuwaHave you ever seen the sun’s light fade away?
Shokat ma shefti el bashar maysham hawaHave you ever seen a human who doesn’t breathe air?
Gouli mahboubech ala el ferga nawaTell me, did your beloved really decide to leave?
Walla nawaHe really decided it.
Ala el ferga nawaHe intended for us to part.
شلون بية Music Video
Aws Al Saber channels deep anguish in Arabic, and ‘شلون بية’ lyrics offer a painful account of sudden loss.