Margarida sings ‘Só a Mim,’ a song about the chaos and charm of everyday life. The lyrics, penned by Margarida Gomes, mix humor and honesty. João André and Pedro Pulga arrange a melody that matches the rush of her words.

Released: March 6, 2026
Só a Mim
Margarida
Só a Mim Lyrics Translation – Margarida
The songwriter describes a day filled with mishaps: forgotten items, untied shoelaces, and half-done makeup. A key line, ‘I’m living happily this way,’ turns the chaos into a quirky form of joy. Margarida’s storytelling makes the mess feel relatable.
Saio sempre tardeI’m always leaving late,
Vou com três quilos a maiscarrying three extra kilos
De casacos e mochilasof jackets and backpacks
Cheias de coisas banaisfilled with trivial things.
Deixei o portão abertoI left the gate wide open,
A prancha ficou ligadathe hair straightener’s still on.
Pondero voltar para trásI think about turning back,
Já não dá, estou atrasadabut I can’t, I’m already late.
Vou comendo no caminhoI’m eating on the way
E tropeço a cada passoand tripping at every step.
Esqueci tudo o que precisoI’ve forgotten everything I need,
Deixei o cão no terraçoI left the dog on the terrace.
Corro pela rua abaixoI run down the street,
Os dias são sempre assimmy days are always like this.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Um rasgão na meiaA tear in my stocking,
Um cordão desapertadoan untied shoelace.
Levo sempre a mala cheiaI’m always carrying a full bag,
Perco tudo em todo ladoI lose everything everywhere.
Digo tudo o que me ocorreI say whatever’s on my mind,
Só me apercebo no fimI only realize it when I’m done.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Mas eu não sou distraídaBut I’m not distracted,
Apenas penso noutra coisaI’m just thinking about something else.
Deixo cair a comidaI keep dropping my food,
Tento não partir a loiçatrying not to break the dishes.
Sei que parece mentiraI know it sounds like a lie,
Vivo feliz assimbut I’m living happily this way.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Só a mimOnly to me,
É sempre assimit’s always like this.
Só a mimOnly to me,
Nunca tem fimit never ends.
Só a mimOnly to me.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Perco mais um autocarroI’ve missed another bus,
Ou apanho o metro erradoor I’ve caught the wrong subway.
Choro a viagem todaI cry the whole journey
Enquanto me oiço na rádiowhile listening to myself on the radio.
Maquilhagem vai metadeOnly half my makeup’s done,
Só deu tempo para um olhothere was only time for one eye.
Almoço sempre apressadoMy lunch is always rushed,
Roupa que acaba com molhomy clothes end up covered in sauce.
Um por cento de bateriaI have one percent of battery left.
O cartão ficou em casaI left my credit card at home.
Vivo em pura correriaI’m living in a total rush,
O relógio é que se atrasait’s the clock that’s running late.
Guardo tudo em parte incertaI leave everything in unknown places.
Sei que vai ser sempre assimI know it’ll always be this way.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know.
Um rasgão na meiaA tear in my stocking,
Um cordão desapertadoan untied shoelace.
Levo sempre a mala cheiaI’m always carrying a full bag,
Perco tudo em todo ladoI lose everything everywhere.
Digo tudo o que me ocorreI say whatever comes to mind,
Só me apercebo no fimI only realize it when I’m done.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Mas eu não sou distraídaBut I’m not distracted,
Apenas penso noutra coisaI’m just thinking about something else.
Deixo cair a comidaI keep dropping my food,
Tento não partir a loiçatrying not to break the dishes.
Sei que parece mentiraI know it sounds like a lie,
Vivo feliz assimbut I’m living happily this way.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Só a mimOnly to me,
É sempre assimit’s always like this.
Só a mimOnly to me,
Nunca tem fimit never ends.
Só a mimOnly to me.
Um rasgão na meiaA tear in my stocking,
Um cordão desapertadoan untied shoelace.
Levo sempre a mala cheiaI’m always carrying a full bag,
Perco tudo em todo ladoI lose everything everywhere.
Digo tudo o que me ocorreI say whatever’s on my mind,
Só me apercebo no fimI only realize it when I’m done.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Mas eu não sou distraídaBut I’m not distracted,
Apenas penso noutra coisaI’m just thinking about something else.
Deixo cair a comidaI keep dropping my food,
Tento não partir a loiçatrying not to break the dishes.
Sei que parece mentiraI know it sounds like a lie,
Vivo feliz assimbut I’m living happily this way.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know
Que só me acontece a mimthat it only happens to me.
Só a mimOnly to me.
É sempre assimIt’s always like this.
Só a mimOnly to me,
Nunca tem fimit never ends.
Só a mimOnly to me.
É sempre assimIt’s always like this,
Nunca tem fimit never ends.
É só a mimIt’s just to me.
Até já os vizinhos sabemEven the neighbors already know,
Só me acontece a mimit only happens to me.
Só a Mim Music Video
The lyrics of ‘Só a Mim’ celebrate the beauty in imperfection. Margarida’s Portuguese song is a warm reminder that life’s little disasters can be oddly fulfilling.