Soul Of Graamaayana Lyrics Translated to English – Arun M.C | Poornachandra Tejaswi Sv

Savera Swamy writes for Poornachandra Tejaswi SV in the album Graamaayana. The song Soul Of Graamaayana paints a vivid picture of rural village life. The artist describes traditional elements of community and culture.

Soul Of Graamaayana Lyrics Translated to English - Arun M.C | Poornachandra Tejaswi Sv
Released: January 9, 2026

Soul Of Graamaayana

Arun M.C | Poornachandra Tejaswi Sv • From “Graamaayana”

Lyricist
Savera Swamy
Composer
Poornachandra Tejaswi Sv

Soul Of Graamaayana Lyrics Translation Arun M.C | Poornachandra Tejaswi Sv | Graamaayana

Savera Swamy mentions a courtyard house with whitewashed walls and Mangalore tiles. Lyricist Savera Swamy also describes lake water and rain-fed paddy, showing village dependence on nature. The songwriter lists objects and concepts that form the heart of rural existence.

Ole SamaligyaO Samaligya.
Ole Ole GoparkaO, O Goparka.
Olere Ole SamaligyaO, O Samaligya.
Ole GoparkaO Goparka.
Thotti ManeA courtyard house,
Sunnud GodeWhitewashed walls,
Seeme HanchuMangalore tiles ‘clay roofing’,
Thoppe NelaAnd a dung-plastered floor.
Thotti ManeA courtyard house,
Sunnud GodeWhitewashed walls,
Seeme HanchuMangalore tiles ‘clay roofing’,
Thoppe NelaAnd a dung-plastered floor.
Sedo BaviThe drawwell,
Adde NeeruIts crossbeam water,
Olke SaudheFirewood for the hearth,
Ole KendaAnd the glowing embers,
Ole KendaGlowing embers.
Geddulu BhoomiTermite-mounded earth,
Gadde BailuOpen paddy fields,
Thota TudkeA small orchard plot,
Thevri ThittuAnd the raised mounds.
Kere NeeruLake water,
Kaaru BattaRain-fed paddy,
Kapile BaviThe ‘Kapile’ well ‘traditional water-lift’,
Koole KabbuAnd ratoon sugarcane.
Oora DevruThe village deity,
MarikondaThe ‘Mari’ shrine ‘mother goddess altar’,
Kole KaradiA dancing sloth bear,
Thamate VaadyaAnd the ‘Thamate’ drum’s ‘folk percussion’ beat.
Bannada LaituColorful lights,
Baale KambaBanana stem pillars,
Maavin ThoranaMango leaf festoons,
Maiku SadduAnd the loudspeaker’s noise.
Hasiru MuniThe ‘Hasiru Muni’ ‘green forest spirit’,
Basavan ParaThe bull’s sacred platform,
Bettud JatreA hilltop fair,
Beere DevruAnd ‘Beere Devru’ ‘the shepherd deity’,
Beere DevruBeere Devru.
Ole SamaligyaO Samaligya,
Ole GoparkaO Goparka.
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala,
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala,
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala,
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala.
Lalla Lalla Lalla LallaLalla Lalla Lalla Lalla,
Lalla Lalla Lalla LaLalla Lalla Lalla La.
Charani HulluFodder grass,
Aadin SoppuLeaves for the goats,
Gundi GanjaluThe urine pit,
Goddu HasuAnd a barren cow.
Bachlu NeeruBathroom runoff,
Bavi KalluStones of the well,
Kuri PikkeSheep droppings,
Koli KasaAnd chicken litter.
Kadu KulolaA forest stream,
Kalli BeliA ‘Kalli’ hedge ‘milk-hedge fence’,
Kyare HaavuA rat snake,
Kodli ChitteAnd a butterfly.
Kaare MulluThorny ‘Kaare’ bushes,
Kambli HulaWoolly caterpillars,
Kakke DumbiBeetles on the Cassia tree,
Kaavli MeenuAnd the guard fish.
Ole SamaligyaO Samaligya,
Ole GoparkaO Goparka.
Kattoo OriThe tethered bull,
Kari EmmeA black buffalo,
Gaadi EttuThe cart’s bullock,
Gabbada HasuAnd a pregnant cow.
Mosru MadakeA pot of yogurt,
Mantheen KoluThe churning rod,
Muddu BenneFresh, lovely butter,
Minchin KaragaAnd the shimmering ‘Karaga’ ‘ritual pot’.
Kurud HadduA blind hawk,
Kundi KuskaScraps in the pot,
AavraaniA tiny beetle,
Ante GoddaAnd a wall lizard.
Onake MundiThe pestle’s tip,
Savaru KaaluTrimmed legs,
Kooti KootiGathering together,
Kooti KootiCrowding around,
Baagilu ThegiNow open the door.
Ole SamaligyaO Samaligya,
Ole Ole GoparkaO, O Goparka.
Olere Ole SamaligyaO, O Samaligya,
Ole GoparkaO Goparka.
Ole SamaligyaO Samaligya,
Ole Ole GoparkaO, O Goparka.
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala,
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala,
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala,
Ulala Laala LallalalaUlala Laala Lallalala.
Ole SamaligyaO Samaligya,
Ole Ole GoparkaO, O Goparka.

Soul Of Graamaayana Music Video

The Soul Of Graamaayana lyrics translation creates a poetic inventory of village elements. Each word functions as a snapshot, building deep feelings of home and tradition. The Soul Of Graamaayana lyrics meaning captures the essence of rural existence.