ستو أنا Lyrics Meaning: مكتوب عليا (أغاني المسلسل التلفزيوني الأصلي) | Akram Hosny
Akram Hosny joins forces with Ahmed Wahid King in ‘Sto Ana,’ a lively track from the ‘Maktoub Alyia’ TV series soundtrack. The musician sings about love through playful fruit metaphors. The lyrics writer mixes humor with heartfelt emotions, creating a tune that sticks with you.
Released: April 1, 2022
ستو أنا
Akram Hosny • From “مكتوب عليا (أغاني المسلسل التلفزيوني الأصلي)”
Lyricist
Ahmed Wahid King, Akram Hosny & Others
Composer
Ahmed Wahid King, Akram Hosny & Others
ستو أنا Lyrics Meaning Akram Hosny | مكتوب عليا (أغاني المسلسل التلفزيوني الأصلي)
Akram Hosny describes love using vivid fruit imagery, like a navel orange ready to be squeezed or a tangy golden berry. One line says, ‘My heart’s a firm pear, but it’s got a seed that loves you with all its soul.’ The poet makes love feel tangible, almost like you can taste it.
Eh ya setto ana setto ana anaHey there, my lady, you’re the one for me.
Eh ya setto ana setto ana ana AllahHey there, my lady, you’re the one for me, oh God!
Albi bortou’an besorraMy heart’s a navel orange,
Melkek w enti horra taasrih aseer Allahit’s yours and you’re free to squeeze it into juice, oh God.
Albi kometraya nashfa bas feha bezra bet-hebb bedameerMy heart’s a firm pear, but it’s got a seed that loves you with all its soul.
Albek battekha seifi ar’a bakhti w gay fe ‘or’a w el batteekh kteer AllahYour heart’s a bland summer watermelon; I’m just unlucky despite all the choices, oh God.
Albi ananas sharayeh dayekh gay rayeh men kotr el tafkeerMy heart’s like sliced pineapple, spinning in circles from thinking about you so much.
Fateh shubbaki fateh sheeshi AllahI’ve opened my window and my shutters, oh God.
El wa’t fe baadak mamsheeshiTime doesn’t move at all when you’re gone.
Bet’ouli hateegy mabetgeeshi w maydo’sh el noumYou say you’re coming but you never do, and sleep won’t visit me.
Ah ya nesmet seif gayba tarawa AllahOh, you’re like a summer breeze bringing a cool relief, oh God.
Albi at-awwar menek wawaMy heart’s got a ‘boo-boo’ because of you.
Mehtag yet-aaleg yedawa bel mecrochromIt needs to be treated with some antiseptic ‘medicine’ to heal.
Albi harankash feh mazaza w enti fe el lazaza ma bet-hazareesh AllahMy heart’s a tangy ‘golden berry,’ but you’re so sweet you don’t even have to try, oh God.
Albek coconut samra enti helwa amra ma bet-etkarareeshYour heart’s a brown coconut; you’re a moon-like beauty who’s truly one of a kind.
Albek ar’a yemed le-barra el ganaza harra w el mayyet mafish AllahYour heart’s a vine that grows the wrong way; it’s a big fuss for nothing at all, oh God.
Albek meshmesh mesh haseeboh hagri warah w ageeboh law kan fe el areeshYour heart’s an apricot and I won’t let it go; I’ll chase it even to the furthest city.
Fateh shubbaki fateh sheeshi AllahI’ve opened my window and my shutters, oh God.
El wa’t fe baadak mamsheeshiTime doesn’t move at all when you’re gone.
Bet’ouli hateegy mabetgeeshi w maydo’sh el noumYou say you’re coming but you never do, and sleep won’t visit me.
Ah ya nesmet seif gayba tarawa AllahOh, you’re like a summer breeze bringing a cool relief, oh God.
Albi at-awwar menek wawaMy heart’s got a ‘boo-boo’ because of you.
Mehtag yet-aaleg yedawa bel mecrochromIt needs to be treated with some antiseptic ‘medicine’ to heal.
Eh ya setto ana setto ana ana AllahHey there, my lady, you’re the one for me, oh God.
‘Sto Ana’ is a quirky take on love’s ups and downs. The lyrics bring a fresh perspective to romance, making it a standout in Akram Hosny’s discography.