Sunhari Kirne Lyrics English Meaning: Gandhi Talks | Arijit Singh
Arijit Singh sings Sunhari Kirne from Gandhi Talks starring Vijay Sethupathi, Aditi Rao Hydari, Arvind Swami, and Siddharth Jadhav. A.R. Rahman creates a haunting musical backdrop. Lyricist Sameer Samant writes about society’s complacency. The song uses dawn imagery to critique collective slumber.
Released: January 13, 2026
Sunhari Kirne
Arijit Singh • From “Gandhi Talks”
Lyricist
Sameer Samant
Composer
A.R. Rahman
Sunhari Kirne Lyrics Meaning Arijit Singh | Gandhi Talks
Sameer Samant questions why people remain wrapped in ignorance like a sheet. He asks where the sun of change is buried and urges listeners to awaken it. The lyrics mention historical figures who tried to bring enlightenment. Samant suggests freedom came in darkness, making people comfortable with night.
Yeh Roshan Sunhehri Si Jhilmilaati KirneinThese bright, golden, shimmering rays,
Yeh Pehle Pehar Ki Si Jagmagaati KirneinThese sparkling rays of the first dawn,
Yeh Chidiyon Ke Sang Sang Chahakti Si KirneinThese rays that chirp along with the birds,
Yeh Phoolon Ke Rang Rang Mehakti Si KirneinThese rays, fragrant with the colors of flowers,
Dilon Mein Ummeedein Jagaati Si KirneinThese rays that awaken hope inside our hearts.
Yeh Le Aati Hain Raat Ke Jaate JaateThey arrive just as the night begins to fade,
Savere Sahar Bhor Subah PrabhaateinBringing the morning, the daybreak, the dawn.
Yeh Sab Lafz Lagte Hain Sune SunaayeAll these words feel like things I’ve heard before,
Hum Raaton Ke Bashinde Soye SulaayeWe’re inhabitants of the night, lulled into slumber.
Yeh Hai Neend Behoshi Hai Ya Nasha HaiIs this sleep, unconsciousness, or some intoxication?
Yeh Susti Yeh Masti Khuda Jaane Kya HaiThis laziness, this carefree bliss, God only knows what it is.
Toofan Aaye Ya Ho Koi AandhiWhether a tempest comes or a mighty storm,
Ho Gautam Ya Nanak Bhagat Singh Ya GandhiWhether it was ‘Gautam’, ‘Nanak’, ‘Bhagat Singh’, or ‘Gandhi’,
Bahut Koshish Ki Nahin Khol PaayeThey tried so hard, but couldn’t get us to open,
Aankhon Pe Jo Pattiyan Humne BaandhiThe blindfolds that we’ve tied over our own eyes.
Hum Sab Hain Tareek Raaton Ke AadiWe’ve all grown accustomed to the dark nights,
Humein Raat Hee Mein Mili Thi AazaadiAfter all, we received our freedom in the night.
Humko Toh Bas Odhe Rakhni Hai ChaadarWe just want to keep this sheet pulled over us,
Ho Resham Ya Malmal Ya Khaki Ya KhaadiWhether it’s silk, muslin, khaki, or homespun ‘khadi’.
Yeh Andhiyaari Chaadar Ya Koi Kafan HaiIs this dark sheet a shroud for the dead?
Woh Suraj Na Jaane Kahan Par Dafan HaiWho knows where that sun is buried?
Agar Kho Gaya Hai Use Dhoondh La DoIf it’s lost, then you must go and find it,
Agar So Gaya Hai Toh Usko Jaga DoIf it has fallen asleep, then you must awaken it,
Jo Behosh Hai Toh Zara Hosh La DoIf it’s unconscious, then bring it to its senses,
Gar Mar Chuka Hai Toh Milkar Jala DoAnd if it’s already dead, then let’s burn it together.
Jalega Toh Kuch Roshni Hogi ShayadWhen it burns, perhaps there will be some light,
Duniya Mein Kuch Khalbali Hogi ShayadPerhaps it will cause a stir in the world,
Kahani Yeh Tumne Suni Hogi ShayadPerhaps this is a story you’ve already heard,
Kuch Subahein Yun Bhi Bani Hongi ShayadPerhaps some mornings were created just like this.
Ke Kuch Subahein Yun Bhi Bani Hongi ShayadThat some mornings were created just like this.
Ke Kuch Subahein Yun Bhi Bani Hongi ShayadThat some mornings were created just like this.
Ke Kuch Subahein Yun Bhi Bani Hongi ShayadThat some mornings were created just like this.
Yeh Roshan Sunhehri Si Jhilmilaati KirneinThese bright, golden, shimmering rays,
Yeh Pehle Pehar Ki Si Jagmagaati KirneinThese sparkling rays of the first dawn,
Yeh Chidiyon Ke Sang Sang Chahakti Si KirneinThese rays that chirp along with the birds,
Yeh Phoolon Ke Rang Rang Mehakti Si KirneinThese rays, fragrant with the colors of flowers,
Dilon Mein Ummeedein Jagaati Si KirneinThese rays that awaken hope inside our hearts.
Yeh Le Aati Hain Raat Ke Jaate JaateThey arrive just as the night begins to fade,
Savere Sahar Bhor Subah PrabhaateinBringing the morning, the daybreak, the dawn.
Yeh Sab Lafz Lagte Hain Sune SunaayeAll these words feel like things I’ve heard before,
Hum Raaton Ke Bashinde Soye SulaayeWe’re inhabitants of the night, lulled into slumber.
The Sunhari Kirne lyrics translation shows a society ignoring truth and progress. The song asks if our freedom is just a lazy bliss we refuse to leave. It questions whether the dark covering over us is a death shroud that needs burning for light. These verses call for collective awakening.