Tera Saath Ho Lyrics Translation — Guru Randhawa | Zahrah S. Khan

Tera Saath Ho Lyrics with English translation by Zahrah S. Khan, Guru Randhawa is a glorious song. Tanishk Bagchi is the executor of TERA SAATH HO’s jim-dandy music. The dreamboat Tera Saath Ho Hindi lyrics of the warble are marked down by Tanishk Bagchi, Shabbir Ahmed. The laudable music video of the spellbinding descant is instructed by Collin D’cunha.



  • Tera Saath Ho
    Song Title
  • Tanishk Bagchi, Shabbir Ahmed
    Lyrics
  • Tanishk Bagchi
    Music Director

GURU RANDHAWA · ZAHRAH S. KHAN · TERA SAATH HO FULL SONG LYRICS ENGLISH MEANING


Haule Se Tu Jo Aake Chhoo Le, Tere Chhoone Se Raat Ho,
The night would come as you slowly approached and touched me.
Teri Meri Dosti Ki, Koyi Toh Shuruwat Ho,
There must be a beginning to our friendship.

Ke Aisa Lagne Laga, Roz Tumse Kisi Bhi, Bahane Se Baat Ho,
I’m trying to think of new reasons to see you on a regular basis.
Bhool Kar Yeh Jahan, Paas Aao Mere,
Forget about the rest of the world and come closer to me.
Hathon Mein Tera Hath Ho, Tera Saath Ho,
You should put your hand in mine. There must be your presence.

Ruthda Jaanda Mahiya, Gali Vichon Modeya,
I returned my distressed loved one from the street.
Ruth Ruth Jaanda Mahiya, Assan Gali Te Marodeya,
I brought back my enraged lover from the street.

Trippy Trippy Beat Pe, Jhoome Re Jiya,
My heart skips a beat to the trippy music.
Jaana Mujhe Tha Par, Tune Kya Kiya,
I had to leave, but what have you done?

Raat Ki Bela Hai, Bhai Akela Hai Ke, Jaana Hai Ghar Ab Toh,
It’s already late at night, and my brother is home alone, so I need to get back home.
Ke Baat Sun Le Zara, Phir Se Tera Mera, Kab Kahan Din Kab Raat Ho,
So please pay attention; who knows when we’ll meet again?

Bhool Kar Yeh Jahan, Paas Aao Mere,
Forget about the rest of the world and come closer to me.
Hathon Mein Tera Hath Ho, Tera Saath Ho,
You should put your hand in mine. There must be your presence.

Ruthda Jaanda Mahiya, Gali Vichon Modeya,
I returned my distressed loved one from the street.
Ruth Ruth Jaanda Mahiya, Assan Gali Te Marodeya,
I brought back my enraged lover from the street.

Meri Deewani Hai Tu, Tera Deewana Hoon Main,
We’re madly in love with each other.
Karde Kahaani Shuru, Aashiq Purana Hoon Main,
Begin the story. I am an experienced lover.

Tere Liye Hi Jiya, Tere Liye Hi Marun,
I’ve lived my entire life for you. I’d give my life for you.
Hoja Tu Meri Hai Kaisi Yeh Deri, Tera Intezaar Karun,
Please be mine, dear. Why is there a delay? I’ll be waiting for you.

Main Toh Teri Hoon, Kabse Haan Keh Rahi Hoon,
I’m all yours. I’ve been telling you this for a while.
Aankhon Aankhon Mein Zaahir Kiya,
I’ve expressed it through my eyes.

Ek Tere Siwa Na Koyi Dusra, Jisme Tujh Jaisi Baat Ho,
There isn’t anyone else like you.
Main Toh Hoon Hi Tera, Hai Zaroori Bada,
Hathon Mein Tera Hath Ho, Tera Saath Ho,
I am entirely yours. However, it is critical that you have your hand in mine. There must be your company.

Ruthda Jaanda Mahiya, Gali Vichon Modeya,
I returned my distressed loved one from the street.
Ruth Ruth Jaanda Mahiya, Assan Gali Te Marodeya,
I brought back my enraged lover from the street.
Tera Saath Ho
There must be your presence.

Swagger Tera Mahiya, Swagger Tera Mahiya,
Dil Tera Nahio Tod Da, Swagger Tera Mahiya,
Your lover would never break your heart, sweetheart.
Tera Sath Ho,
Your presence is required.

Tera Saath Ho Hindi Music Video | Guru Randhawa | Zahrah S. Khan

Let’s stream newly released music video for Tera Saath Ho with magical lyrics stylishly hummed by Guru Randhawa, Zahrah S. Khan.

Let’s read the cheery lyrics of Guru Randhawa, Zahrah S. Khan’s different Hindi song Tera Saath Ho. The ballad-monger Tanishk Bagchi, Shabbir Ahmed caters the worthy of praise lyrics.

The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.