Thangamayile Lyrics Meaning – Charles Enterprises | Nachi | Subramanian K V
Subramanian K V and Nachi perform ‘Thangamayile’ on Ashok Ponnappan’s folk melody for the ‘Charles Enterprises’ album. Nachi’s lyrics voice raw admiration through local references like Thoppumpadi bridge. The track frames love as both worship and public plea.
Released: June 16, 2023
Thangamayile
Nachi | Subramanian K V • From “Charles Enterprises”
Lyricist
Nachi
Composer
Ashok Ponnappan
Charles Enterprises’s Thangamayile Tamil Lyrics English Translation
Nachi describes the singer’s emotional collapse after searching neighborhoods like Pachalam. Food comparisons frame affection, calling the beloved ‘milk bun’ and ‘banana fritter’. Direct appeals ask the woman to acknowledge his devotion before time expires.
Thangamayilu En ThangamayiluMy golden peacock, oh my golden peacock.
Onna Naan Thedi VandhuI’ve come searching for you,
Urukkulanju Ninnennadiand I stood there, emotionally falling apart.
Thangamayilu En VairamayiluMy golden peacock, my diamond peacock.
Unnakanda Naal EnakkuThe day I first saw you,
Palliperu Naalthaandiit felt like a grand ‘church festival’ day.
Pachaalam PaathalamThrough ‘Pachalam’ and ‘Paathalam’ neighborhoods,
Perumanoor Pulleppadiand through ‘Perumanoor’ and ‘Pulleppady’.
Onnapola Oru AzhagiA beauty just like you,
Engeyumillayadidoesn’t exist anywhere else.
Thangamayilu En ThangamayiluMy golden peacock, oh my golden peacock.
Onna Naan Thedi VandhuI’ve come searching for you,
Urukkulanju Ninnennadiand I stood there, emotionally falling apart.
Thangamayilu En VairamayiluMy golden peacock, my diamond peacock.
Unnakanda Naal EnakkuThe day I first saw you,
Palliperu Naalthaandiit felt like a grand ‘church festival’ day.
Thoppumpadi PaalathilaOn the ‘Thoppumpady’ bridge,
Mattamathiyaanathiladuring the peak of the midday heat,
Thennalukku SethisolliI sent a message through the southern breeze,
Kaathirunthu Vethirunthenand I waited until I was weary.
Thoppumpadi PaalathilaOn the ‘Thoppumpady’ bridge,
Siren Sattham Kekkayilawhen the sound of the siren was heard,
Sonnathun Thaanthe things I said to you,
Kaathilaye Vizhugalayedidn’t even reach your ears.
Orumura ThirumbipaathaIf you just turn to look at me once,
Koranjaadi Poyiruvawould you really lose anything?
Vairamayilu En VairamayiluMy diamond peacock, oh my diamond peacock.
Unnakanda Naal EnakkuThe day I first saw you,
Palliperu Naalthaandiit felt like a grand ‘church festival’ day.
Paandinaatu GundumalliyeOh, ‘Gundumalli’ jasmine from the ‘Pandya’ land.
Arabikadal Allum AlliyeOh, ‘Alli’ lily from the Arabian Sea.
Paandinaatu GundumalliyeYou’re the ‘Gundumalli’ jasmine from ‘Pandya’ country.
Arabikadal Allum AlliyeYou’re the ‘Alli’ lily from the Arabian Sea.
Paal Bunne PalamporiyeYou’re my ‘milk bun’ and my ‘banana fritter’.
Venpongal KurumolageYou’re the ‘black pepper’ in my ‘venpongal’ rice.
Paal Bunne PalamporiyeMy ‘milk bun’ and my ‘banana fritter’.
Venpongal KurumolageYou’re the ‘black pepper’ in my ‘venpongal’ porridge.
Kallukada TharaveYou’re the floor of a ‘toddy shop’.
Bothayyethum NeichoreYou’re the ‘ghee rice’ that gets me intoxicated.
Nee Orumura Thirumbi PaathaIf you just turn to look at me once,
Paranthodi Poyiduven VannamayiluI’ll fly away in joy, my colorful peacock.
Kayal KarayoramBy the shores of the backwaters,
Kappalothungi Nikkaathadidon’t let the ship just stand docked.
Kaadhalumthaan KaalamthaandiLove too, transcends time,
Manasula Thangathadibut it won’t stay in the heart forever.
Seekkiram Sollu MaaneTell me quickly, my dear.
Neramaachu ThaenaeIt’s getting late, my sweet honey.
Seekkiram Sollu MaaneAnswer me soon, my darling.
Neramaachu ThaenaeTime is running out, my sweetness.
Nee ThayangininnathaneBecause you stood there hesitating,
Naanumaaven SceneI’ve become quite a spectacle.
Nee ThayangininnathaneSince you kept on stalling,
Naanumaaven SceneeI’ve ended up making a scene.
Naana Neeya Potta PottiThis competition between you and me,
Ethukku Rathiyewhat’s the point, my goddess?
Ok SonnaleIf you just say yes,
Ulagam Suthum Thannalethe world will spin on its own.
Ok SollittenI’ve finally said yes.
Enna Kattikka MachaneeNow marry me, my dear man.
Kaadhal VaibhoghamIt’s a grand celebration of love.
KalyanakkondattamIt’s a wedding festivity.
Jodi Sema Jodi Pudichanda KilladiThis couple’s a great match, he caught her like a pro.
Narcheythi Verenna AandavareeWhat better good news is there, oh Lord?
Kaadhalumthaan Serdhaachu ThaanaveOur love has naturally come together.
Aasirvaatham Venumunga PullayaareWe need your blessings, Lord ‘Ganesha’.
Merimatha Arulirukku SaandroreWe have Mother Mary’s grace, oh wise ones.
Aasirvaatham Venumunga PullayaareGive us your blessings, Lord ‘Ganesha’.
Ashok Ponnappan’s composition pairs devotion with urgency. Understanding ‘Thangamayile’ lyrics translation reveals how snack metaphors deepen cultural resonance. The track ends by seeking divine blessings for union.