The City Where Whales Fall Lyrics Translation: Frozen Flower | Rokudenashi

Rokudenashi brings a hauntingly beautiful sound to ‘The City Where Whales Fall’ from their album Frozen Flower. The musician まふまふ writes the lyrics and composes the tune, creating a mix of melancholy and hope. The track starts with a strong headwind, setting the tone for a story about struggle and longing.

The City Where Whales Fall Lyrics Translation: Frozen Flower | Rokudenashi
Released: December 24, 2025

The City Where Whales Fall

Rokudenashi • From “Frozen Flower”

Lyricist
まふまふ
Composer
まふまふ

Frozen Flower’s The City Where Whales Fall Japanese Lyrics English Translation

まふまふ talks about a water-colored town and a starry sky, using these images to show the depth of emotional pain. ‘Even if I become a silent, colorless bubble, I will still be calling out your name,’ says the performer, capturing the theme of unending loyalty. The melody recalls a sad memory, while the lyrics suggest a journey through darkness.

Mukau kaze wa kore ijouThe headwind is too strong to bear anymore.
Koko wa mizuiro no machi no hazureHere on the outskirts of this water-colored town,
Takaku tobetara nanika mieru no?if I could fly high enough, would I see something new?
Boku wa kitto kore ijouI know that I surely cannot go on,
Saki wo arukesou ni mo nai karafor I don’t think I can walk a single step further,
Nante tsubuyaku koe ga mada kikoete iruand I can still hear a voice whispering those very words.
Fukaku shizunde yukuI am sinking deeper and deeper,
Hoshizora ni chigai wa nai yointo what must be a starry sky,
Yasashii ai no nakawrapped within a gentle, indigo love.
Surechigau yotei tte koto ni shite okou?Shall we pretend we were merely scheduled to pass each other by?
Kujira mo ochisou na yami no mukouBeyond the darkness where even whales seem to fall,
Iki wo suru hou ga muzukashii nanteI realize that simply breathing
Wakatte irun dais the hardest thing to do.
Mono iwanu mushoku na abuku ni nattatteEven if I become a silent, colorless bubble,
Kimi no namae wo yonde iruI will still be calling out your name.
Mukau kaze wa kore ijouThe headwind is too strong to bear anymore.
Koko wa ano hi kara kujira no yumeSince that day, this place has been a whale’s dream,
Boku ni wa mada nanimo mienaiyet there is still nothing I can see.
Taenai furyoku ni mi wo yudaneSurrendering my body to the endless buoyancy,
Nagasareru you ni doko iku no?where am I going as I drift away,
Mou kotoba sura todokanai no nieven though my words can no longer reach you?
Itsuka moshimo narabaIf, by some chance, one day…
Omoitsuku yume mo mirai mothe dreams and futures that come to mind
Suna no ue no shinemaare like a cinema projected on shifting sand.
Owari no nai sekai wo yakusoku shiyou?Shall we promise each other a world without end?
Namiama ni kirameite iru paredoA parade glittering between the waves,
Shiokarai hou ga atarimae nantewhere it’s only natural for things to taste salty—
Naite nanka nai yobut I’m not crying, I swear.
Mono iwanu mushoku na abuku ni nattatteEven if I become a silent, colorless bubble,
Kimi no namae wo yonde iruI will still be calling out your name.
Kimi no koto nara oboete iruWhen it comes to you, I remember everything.

The City Where Whales Fall Music Video

The translation of ‘The City Where Whales Fall’ lyrics offers a look into the struggle of moving forward. Featuring Rokudenashi, this song from Frozen Flower is a touching tribute to love and persistence.