Ado brings ‘The Story of the Wind and I’ to life. Hiroji Miyamoto pens the touching lyrics while creating the melody. The artist describes a journey through city streets filled with wind, dreams, and light.

Released: September 26, 2025
The Story of the Wind and I
Ado
The Story of the Wind and I Lyrics Translation – Ado
Hiroji Miyamoto tells of a city where wind and light wrap around intersections. The writer shows someone running through urban spaces, holding tight to sparkling lights and aspirations. All melting into one right now.
Kaze to sora to kumo to machi to watashiThe wind, the sky, the clouds, the city, and me.
Aa kirameku hikari to yume dakishimete watashi wa hashiruAh, holding tight to sparkling lights and dreams, I run.
Aoku sunda sora ni mukatte dekakeyouLet’s head out toward the clear blue sky,
Kaze ni sasoware kami o nabikasete ikouinvited by the breeze, hair flowing in the wind.
Aoku sunda sora ni mukatte utau yoI’ll sing toward the clear blue sky,
Ima no watashi no subete o anata ni tsutaetai karabecause I want to show you everything that I am right now.
Kodomora ga hashagu kouen no benchi ni suwatteSitting on a bench in a park where children play,
Osanaki hi no yutaka na memori- omowazu kuchizusanda ano koro no utarich memories of childhood return, and without thinking, I hum a song from those days.
Me o tojite kuuki o suikondeI close my eyes and take a deep breath.
Kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatteThe wind, the sky, the clouds, the city, and I—we’re all melting into one right now.
Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatariGentle light wraps around the intersection; yes, it’s a story of songs, you, dreams, and me.
Sukisa kaze no machi aa watashi wa hashiruI love this windy city, ah, look at me run.
Watashi wa yokubari kaze mo kumo mo kigi mo anata moI’m greedy, you know—the wind, the clouds, the trees, and even you,
Zenbu zenbu dakishimetai yo zenbu zenbu aishitai yoI want to hold it all close, I want to love absolutely everything.
Issai gassai ga marude sabaivu suru tame dake ni aru you na sekaiIn this world where everything seems to exist solely for survival,
Hikari to kaze ni tsutsumareta kyou no watashi no yasashii kimochi dake dewrapped in light and wind, with just the gentle feelings I have today,
Aa anata o sou dakishimetai yoah, I want to hold you close just like that.
Ikikau hito ga mabushii kitto sou watashi mo kagayaiketeruThe people passing by are dazzling, and surely, I’m shining too.
Surechigaizama kodomora ni omowazu te o furu yoAs I pass by, I wave to the children without thinking.
Sou ikou yo ashita e yume to watashi no monogatariYes, let’s go toward tomorrow, this story of dreams and me.
Sukisa hikaru machi aa watashi wa hashiruI love this shining city, ah, look at me run.
Tsuyoku takaku motto tooku e yuruginai yasashisa to tsuyosa de aaStronger, higher, and even further, with unwavering kindness and strength, ah,
Todoke anata ni watashi no ai to sou utayolet my love and this song reach you.
Kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatteThe wind, the sky, the clouds, the city, and I—we’re all melting into one right now.
Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatariGentle light wraps around the intersection; yes, it’s a story of songs, you, dreams, and me.
Sukisa kaze no machi aa watashi wa hashiruI love this windy city, ah, look at me run.
The Story of the Wind and I Music Video
The translation of ‘The Story of the Wind and I’ lyrics explores connection between self and environment. The Japanese vocalist offers a warm invitation to embrace life’s beautiful moments in this urban story.