The World Gopi Lyrics Translation — Malayalee From India | Abhijith Anilkumar | Jakes Bejoy

Jakes Bejoy brings a chaotic beat that mirrors the village’s nonstop chatter, while Abhijith Anilkumar sings the mischievous tale of Gopi. The track lands on the Malayalee From India album, setting a playful, gossip‑filled vibe. Suhail Koya writes the cheeky verses that turn a simple troublemaker into the whole town’s favorite complaint.

The World Gopi Lyrics Translation — Malayalee From India | Abhijith Anilkumar | Jakes Bejoy
Released: April 30, 2024

The World Gopi

Abhijith Anilkumar | Jakes Bejoy • From “Malayalee From India”

Lyricist
Suhail Koya
Composer
Jakes Bejoy

The World Gopi Lyrics Translation (from “Malayalee From India”)

The lyricist mentions Gopi as ‘a plaster without glue,’ a disaster that sticks nowhere. He sets the scene of folded hands in a jobless lane, where even the areca palms whisper his name. A cow climbing the hill and a watchful Karuppan with oil‑filled eyes both search for the wandering boy.

Aaru Nee Nigooda DhehiyeWho are you, mysterious soul?
Kaattu Polalanja GopiyeOh Gopi, who wandered around like the wind.
Thallu Koodi Naattukaaru DheLook, the locals have gathered to fight.
Thedi Ninney Amma PaithaleyMother is searching for you, my child.
Nee BejaaravalleyYou’re just a headache, aren’t you?
Onengum PovilleyWon’t you go anywhere at all?
Karayaake PraakunneThe whole land is cursing you.
Kari Raavin VaavalleyAren’t you the bat of the pitch-black night?
Pani Cheyyaan SavilleDon’t have the stamina to work?
Thari Polum NannaavooleWon’t you improve even a tiny bit?
What A DisasterWhat a disaster.
Pashayillaatha PlasterA bandage without any glue.
Ee Naadum Edum Ettu PaadaneThis whole country and place is singing along.
Nee What A DisasterYou are, what a disaster.
Saba Kai Vitta PasterA pastor abandoned by the church.
Aaraanu Ninne Orthu KezhaneWho is there weeping over you?
Thirayaay TheeyaayiLike a wave, like fire.
TheyyanglithetharayaayiHow many ‘Theyyams’ have passed like this?
Changaathi Kanakkoru ChekkanumAnd a boy who is like a friend.
Vattinu KoottaayiCompany for the madness.
Pazhiyaay PizhayaayiAs a disgrace, as a mistake.
Paazhaay PakaletharayaayiWasted, so many days have passed.
PaniyillaathoorilivanIn this town with no work, he stands,
Thozhu KaikalumaayiWith his hands folded in prayer.
Kunnumelerum PaiyyumEven the cow climbing the hill,
Ninney ChodicheHas asked about you.
Mindunne Kavungukal Ninney KuricheThe areca palms are whispering about you.
Kannummel Ennayozhichatta KaruppanEven Karuppan, who watched with oil in his eyes,
Andhyolam Cholelolam Ninney ThiranjeSearched for you in the shadows until dusk.
Thadimaadan NadappundeHe walks around like a tough guy.
Athu Friend AanurappundeIt’s certain that he’s a friend.
Pakalaayaal AdikoodaanReady to brawl when the day breaks.
Ivanennaa VeeraaneWhat kind of hero is he?
Avanennum ThirakkaaneHe is always busy.
PaniyillaathuzhappaaneLoafing around without a job.
Ee Gunamillaa ChekkanThis good-for-nothing boy.
Ithenthu NadappaaneWhat sort of behavior is this?
Pala Kaliyum Naattil MudakkiyivanHe ruined many games in the land.
Oru Vyaadhi Pol Kara NirayunnundeySpreading across the shore like a disease.
Kalahamathil Ere NipinanivanHe is an expert in starting trouble.
Vallikalaay Naattil Ivan NjelinjirikkunneHe struts around the land as a menace.
What A DisasterWhat a disaster.
Pashayillaatha PlasterA bandage without any glue.
Ee Naadum Edum Ettu PaadaneThis whole country and place is singing along.
Nee What A DisasterYou are, what a disaster.
Saba Kai Vitta PasterA pastor abandoned by the church.
Aaraanu Ninne Orthu KezhaneWho is there weeping over you?
Thirayaayi TheeyaayiLike a wave, like fire.
TheyyanglithetharayaayiHow many ‘Theyyams’ have passed like this?
Changaathi Kanakkoru ChekkanumAnd a boy who is like a friend.
Vattinu KoottaayiCompany for the madness.
Pazhiyaay PizhayaayiAs a disgrace, as a mistake.
Paazhaay PakaletharayaayiWasted, so many days have passed.
PaniyillaathoorilivanIn this town with no work, he stands,
Thozhu KaikalumaayiWith his hands folded in prayer.

The World Gopi Music Video

Listeners end up laughing at Gopi’s endless antics, and the song sounds like a lively village gossip session. The lyrics translation lets non‑Malayalam fans catch every cheeky jab and understand why the whole town can’t stop talking about him. It’s a perfect pick for anyone who loves a good, humorous character sketch.