Tình Mình Lạ Kì Lyrics (English Meaning) – Lil Zpoet

Lil Zpoet stars in ‘Tình Mình Lạ Kì’, a soulful Vietnamese track that blends rap and melancholy melody. Nguyễn Quốc Tú writes the lyrics and co-composes the music with Lil Zpoet. The song captures a heart laid bare through seasons of love and loss.

Tình Mình Lạ Kì Lyrics (English Meaning) – Lil Zpoet
Released: July 11, 2021

Tình Mình Lạ Kì

Lil Zpoet

Lyricist
Nguyễn Quốc Tú
Composer
Nguyễn Quốc Tú, Lil Zpoet

Tình Mình Lạ Kì Lyrics Translation – Lil Zpoet

Nguyễn Quốc Tú notes how love brings both intoxication and pain, using liquor as a symbol for emotional chaos. He mentions bitter words flaring when passions rise, showing how closeness can turn sharp. The image of rain falling on an empty path returns, underlining loneliness that lingers long after goodbye.

Thu qua, đông sang, xin em hãy lắng ngheAutumn passes, winter arrives, please just listen to me.
Nơi tim hoang mang, không gian nay vắng emMy heart is bewildered, this space is now empty without you.
Tình nào mà tình chẳng đắng, chẳng sayWhat love doesn’t bring bitterness and intoxication?
Rượu vào, người nồng nàn, gửi lời chát, lời cayWhen the liquor hits, passions flare, delivering bitter and stinging words.
Khi ta bên nhau, em đã hứa đi đến sauWhen we were together, you promised to stay until the end,
Nhưng không bao lâu, anh là người nhận nhói đaubut it wasn’t long before I was the one left with the searing pain.
Là mình vội vàng, tình vừa đến dở dangWe rushed in, leaving our love unfinished as soon as it arrived,
Vội trao lời ngọt ngào trọn vẹn, người lại vội chàohastily exchanging sweet vows before you quickly said goodbye.
Chẳng nói, chẳng hayWithout a word, without a warning,
Ai sẽ lau giọt cay giữa dòng đời mưa vẫn cứ rơi?who will wipe these bitter tears while the rain keeps falling on this path of life?
Chơi vơi giữa phố lặng thinh, sao tình mình nay rẽ đôi?Drifting through the silent streets, why did our love suddenly split apart?
Cô đơn nay cứ ghì chặt đôi vai anhLoneliness now grips tightly onto my shoulders.
Giờ người thương ai mất rồiNow that you’ve already fallen for someone else,
Và cho anh xin được lau giọt buồn này đong khoé mắt cayplease let me wipe these sad tears welling up in my stinging eyes.
Đêm nay anh uống càng say, lòng này nặng em có hay? (Em có hay?)The more I drink tonight, the heavier my heart gets, do you even know? (Do you even know?)
Có đôi khi anh thấy một mình lẻ loiThere are times I find myself completely alone.
Anh cô đơn, anh đã nhớ về em (na-na-na-na-na-na-na-na)I’m so lonely, I’ve been missing you (na-na-na-na-na-na-na-na).
(Na-na-na-na, na-na)(Na-na-na-na, na-na)
(Na-na-na-na-na-na-ah-ah-ah, na-ah-ah-ah)(Na-na-na-na-na-na-ah-ah-ah, na-ah-ah-ah)
(Na-na-na-na-na-na)(Na-na-na-na-na-na)
Cố che lấp hết yếu đuối say miên man cồn cào vỡ tanTrying to hide all my weaknesses, endlessly drunk, agonizingly broken.
Liệu em có thấu hết những nỗi đau giày vò mà em đã traoDo you truly understand all the tormenting pain that you handed to me?
Hà a háHa-ah-ha.
Nhói lòng vì một cuộc tình này em hỡi (này em hỡi, này em hỡi)My heart aches for this love, oh my dear (oh my dear, oh my dear).
Đắng lòng vì cuộc tình đầy chơi vơi (đầy chơi vơi, đầy chơi vơi)It’s bitter that this romance leaves me adrift (leaves me adrift, leaves me adrift).
Nhói lòng vì cuộc tình này, em ơi (em ơi)My heart aches for this love, oh my dear (oh my dear).
Đắng lòng vì cuộc tình này đầy chơi vơiIt’s bitter that this romance leaves me completely adrift.
Ai sẽ lau giọt cay giữa dòng đời mưa vẫn cứ rơi?Who will wipe these bitter tears while the rain keeps falling on this path of life?
Chơi vơi giữa phố lặng thinh, sao tình mình này rẽ đôi?Drifting through the silent streets, why did our love suddenly split apart?
Cô đơn nay cứ ghì chặt đôi vai anhLoneliness now grips tightly onto my shoulders.
Giờ người thương ai mất rồiNow that you’ve already fallen for someone else,
Và cho anh xin được lau giọt buồn này đong khóe mắt cayplease let me wipe these sad tears welling up in my stinging eyes.
Đêm nay anh uống càng say, lòng này nặng em có hay? (Em có hay?)The more I drink tonight, the heavier my heart gets, do you even know? (Do you even know?)
Có đôi khi anh thấy một mình lẻ loi (anh lẻ loi)There are times I find myself completely alone (I am alone).
Anh cô đơn, anh đã nhớ về emI’m so lonely, I’ve been missing you.
Khi ta bên nhau, em đã hứa đi đến sauWhen we were together, you promised to stay until the end,
Nhưng không bao lâu, anh là người nhận nhói đaubut it wasn’t long before I was the one left with the searing pain.
Là mình vội vàng, tình vừa đến dở dangWe rushed in, leaving our love unfinished as soon as it arrived,
Vội trao lời ngọt ngào trọn vẹn, người lại vội chàohastily exchanging sweet vows before you quickly said goodbye.
Chẳng nói, chẳng hayWithout a word, without a warning.
Hah-hah-hah-hah-hahHah-hah-hah-hah-hah.
Tình ta gập ghềnh, gặp nhiều trái ngangOur love was rocky, filled with so many cruel twists.
Hah-hah-hah-hah-hah-ahHah-hah-hah-hah-hah-ah.
Tại sao một mình ta vẫn thở than?Why am I still here sighing all by myself?
Và cho anh xin được lau giọt buồn này đong khoé mắt cayAnd please let me wipe these sad tears welling up in my stinging eyes.
Đêm nay anh uống càng say, lòng này nặng em có hay? (Em có hay?)The more I drink tonight, the heavier my heart gets, do you even know? (Do you even know?)
Có đôi khi anh thấy một mình lẻ loiThere are times I find myself completely alone.
Anh cô đơn, anh đã nhớ về emI’m so lonely, I’ve been missing you.
Thu qua, đông sang, xin em hãy lắng ngheAutumn passes, winter arrives, please just listen to me.
Nơi tim hoang mang, không gian nay vắng emMy heart is bewildered, this space is now empty without you.
Tình nào mà tình chẳng đắng, chẳng sayWhat love doesn’t bring bitterness and intoxication?
Rượu vào người nồng nàn, gửi lời chát, lời cayWhen the liquor hits, passions flare, delivering bitter and stinging words.

Tình Mình Lạ Kì Music Video

The English lyrics of ‘Tình Mình Lạ Kì’ describe a love that leaves one adrift in sorrow. Featuring Lil Zpoet, ‘Tình Mình Lạ Kì’ from the single release talks about heartbreak and longing in Vietnamese.