ドッペルゲンガー (Doppelgänger) Ft. 初音ミク (Hatsune Miku) Lyrics [English Meaning] | はるまきごはん (Harumaki Gohan)

はるまきごはん brings us the touching song ‘ドッペルゲンガー’ featuring the virtual singer Hatsune Miku. The artist writes both the poetry and composes the music himself. His creation tells the story of a lonely monster who yearns to be human.

ドッペルゲンガー (Doppelgänger) Ft. 初音ミク (Hatsune Miku) Lyrics [English Meaning] | はるまきごはん (Harumaki Gohan)
Released: January 24, 2026

ドッペルゲンガー (DoppelgäNger) Ft. 初音ミク (Hatsune Miku)

はるまきごはん (Harumaki Gohan)

Lyricist
はるまきごはん (Harumaki Gohan)
Composer
はるまきごはん (Harumaki Gohan)

ドッペルゲンガー (DoppelgäNger) Ft. 初音ミク (Hatsune Miku) Lyrics Translation – はるまきごはん (Harumaki Gohan)

The songwriter mentions specific images like sleeping transmission towers and a crimson highway. In one key line, the narrator admits, ‘In the moment your hand touched mine, I truly became a monster.’ The lyrics describe a world where cherry blossoms refuse to bloom for the main character.

Naida shikaku tettou wa kyou mou neruThe quiet, square transmission towers fall asleep again today,
Marude watashitachi o mitsumeru you nilooking down as if they’re watching over us.
Kioku dake ja kimi no te o torenaiI can’t take your hand with just my memories,
Watashi, ningen ja nai kara’cause I’m not a human being.
Kono kimochi dake waI believe that these feelings,
Honmono da to omou kedoat least these are real, but…
Chiisaku natta taiyouThe sun has grown small,
Nobita kageboushithe shadows are stretching out,
Soshite mata hitori ni naruand I’ll be all alone once again.
Usotsuki ja nakuI’m not a liar,
Karakuri ja nakuand I’m not just a ‘karakuri’ clockwork machine.
Bakemono wa omotta ningen ni naritaiThe monster thought, “I want to be human.”
Akatsuki no se niOn the back of the dawn,
Kitakaze ga fukuthe north wind blows.
Doppel shoujo ni attaraIf you ever meet the Doppelgänger girl,
Sugu me o soraselook away from her immediately.
Akaku somaru kaidou ga watashi o matsuThe highway stained in deep crimson is waiting for me,
Sude ni kaerimichi wa saku ga hatteitabut the way home’s already been fenced off.
Suki na mono ga hyaku areba kate ni naredoEven if a hundred things I love give me strength,
Ai wa futatsu to iranaiI don’t need more than one true love.
Ashita kaerimichiIf the way home tomorrow,
Kagami no sekai ni naru naraturns into a world of mirrors,
Ohara no suita nihon ashia hungry, two-legged human,
Tonari o arukuwill be walking right beside me.
Sore o tada nagameteiruI’m just watching them pass by.
Hanamichi wa nakuThere’s no grand stage and no spotlight,
Sakura mo sakazuand the cherry blossoms won’t bloom for me.
Bakemono wa omotta tada no genfuukei o futarikiri deThe monster thought, “I want us to remember this simple scene,”
Oboeteitai“just the two of us together.”
Sore dake de iiThat’s all I really need.
Kimi no te ga ima furеta tokiIn the moment your hand touched mine,
Watashi wa bakemono ni nattaI truly became a monster.
Chiisaku natta taiyouThe sun has grown small,
Nobita kageboushithe shadows are stretching out,
Soshite mata hitori ni naruand I’ll be all alone once again.
Sayonara no atoAfter we say our goodbyes,
Kagaribi ga tatsuthe watch-fires will begin to burn.
Bakеmono wa kidzuita ningen ni narenaiThe monster realized, “I can’t ever be human.”
Akatsuki no se niOn the back of the dawn,
Kitakaze ga fukuthe north wind blows.
Doppel shoujo ni attaraIf you ever meet the Doppelgänger girl,
Sugu me o sorasanaideplease don’t look away immediately.
Chotto dake hanashi o kiite ageteJust listen to her story for a little while,
Kimi mo hito no ko naraif you’re a child of humanity too.

ドッペルゲンガー (DoppelgäNger) Ft. 初音ミク (Hatsune Miku) Music Video

The song carries a gentle sadness about longing and identity. The translation of ‘ドッペルゲンガー’ lyrics talks about the desire for connection in a mirrored world.