Apsara Lyrics Translation — Asees Kaur | Jaani

Apsara song featuring Diana has hot Punjabi lyrics and a sublime English translation with vowels by Asees Kaur, Jaani. The dandy lyrics of Apsraa descant were documented by Jaani. Jaani is the architect of APSARA’s winning music. The capital music video for the gripping warbling was lead by Arivindr Khaira.

Apsara-Lyrics-Translation-Asees-Kaur-Jaani
Track: Apsara
Backing Vocalist: Asees Kaur, Jaani
Lyricist: Jaani
Instrumentalist: Jaani
Director: Arivindr Khaira

JAANI · ASEES KAUR · APSARA SONG LYRICS ENGLISH MEANING

Apsara Oye Hoye Hoye
Ek Mili Mainu Apsara Kana De Vich Waliyan Zulfan Kaliyan Kaliyan,
Akhan Neeliyan Neeliyan Pata Ni Kidhron Bhaaliyan,
Gora Gora Cham Ee Jivein Thand Ch Rum Ee

An angel…
I met an angel with earrings in her ears and black hair.
Her eyes were blue. I couldn’t understand where she got it from.
She was as fair as one could get, fair as rum in winter.

Shehar Ohda Moscow Bade Jadoo Aa Os Kol
Palkan Tikhiyan Tikhiyan Te Akhan Neekiyan Neekiyan
Jadon Ohne Mainu Takkeya Mera Pad Ke Seena Rakheya
Chandan Da Lagdi Bag Bai Meri Sutti Kismat Jag Payi
Main Hoshan Sab Bhula Laiyan

She was from Moscow, and She had a lot of magical tricks up her sleeve.
When she saw me with her sharp eyes, she ripped through my soul.
No less than the garden of sandalwood, she woke up my sleeping luck.
I lost all my senses.

Ek Mili Mainu Apsara Kana De Vich Waliyan
Zulfan Kaliyan Kaliyan
Gora Gora Chamm Ee Jivein Thand Ch Rum Ee
Shehar Ohda Moscow Bade Jadoo A Os Kol

I met an angel with black hair and earrings in her ears.
She was as fair as it got, as fair as rum in the wintertime.
She was from Moscow and possessed a plethora of magical abilities.

Jadoo Hai Yeh Koyi Ya Khuda Ki Maya Hai
Taron Ki Mehfil Mein Haye Chand Aya Hai
Taron Ki Mehfil Mein Haye Chand Aya Hai

Is it magic, or is it God’s play?
There’s a moon today amongst the stars.
There’s a moon today amongst the stars.

Thoda Thoda Meeh Peya Ohnu Chhun Nu Jee Peya
Mere Kolo Langa Fakeer Ek Kehnda Chhadd Ishq Vich Ki Peya
Main Ohdi Ni Magi Gall Bai Main Keha Agge Nu Chal Bai
Phullan Da Laggi Raj Mahal Oh Turda Phirda Taj Mahal
Te Taj Mahal Nu Koyi Ni Chhadd Da

It started to drizzle, and I wanted to touch her.
A beggar crossed us and said, there’s nothing in love, don’t fall for it.
I didn’t listen to him and asked him to move on.
Her beauty could be compared to the best of flowers and the Taj Mahal.
No one wants to leave the Taj Mahal.

Je Milda Howe Mange Ton
Je Kapde Di Koyi Keemat Puchhe Puchhe Pher Kisi Nange Ton
Sunke Ohdi Awaz Sutta Rab Uth Gaya Manje Ton
Te Pher Meri Ki Aukat Ae Meri Ki Aukat Ae
Utton Kali Rat Ae Ohnu Main Vi Changa Lageya
Kya Bat Ae Kya Bat Ae

If you want to understand the value of clothes,
Then you should ask someone who doesn’t have any.
When God her voice, even he woke up from his sleep, then who am I?
Who am I?
We fell in love as the night progressed.
It’s a miracle.

Pher Dowan Ne Apniyan Apniyan Dhadkana Wadha Laiyan
Ek Mili Mainu Apsara Kana De Vich Waliyan
Zulfan Kaliyan Kaliyan
Akhan Neeliyan Neeliyan Pata Ni Kidhron Paliyan
Gora Gora Chamm Ee Jiven Thand Ch Rum Ee

Both of our hearts started beating faster.
I met an angel with earrings in her ears and black hair.
Her eyes were blue. I couldn’t understand where she got it from.
She was as fair as one could get, fair as rum in winter.

Jani Ve Jani Ve Jani Ve Jani Ve
Jani Ve Jani Ve Jani Ve Jani Ve

Main Ohda Na Si Puchhna Chaya E Ohde Kujh Samajh Na Aya Ee
Main Shayar Hoke Hoke Vi Ohnu Na Shayari Suna Paya ee
Main Godde Godde Besura Main Pher Vi Ohde Layi Ga Ayi
Pilaya Ai Main Ohnu Pani Apne Hathan Nal
Oh Mera Na Vi Puchh Gayi Si Puch Gayi Si Par Akhan Nal

I wanted to ask her name, but she couldn’t understand a single word I said.
Even though I am a poet, I couldn’t recite in front of her.
I don’t know how to sing, but I still sang for her.
I served her water with my own hands.
She asked me my name but with her eyes.

Bin Peete Hi Lor Ae, Oh Chup Zamana Shor Ae
Main Kivein Ohde Nal Gall Karan
Ohdi Bhasha Hor Ae, One Zuban Ee Kholi Si

I was high without even drinking and frustrated at how even the silence felt too noisy,
How do I even talk to her? Her language is something else altogether.
Even before she could speak…

One Zuban Ee Kholi Si Par Jadon Oh Boli Si
Badlan Ne Khidki Kholi Si Te Phir Tareyan Ne Mariyan Taadiyan
Ek Mili Mainu Apsara Kana De Vich Waliyan
Zulfan Kaliyan Kaliyan Akhan Neeliyan Neeliyan Pata Ni Kidhron Bhaaliyan
Shehar Ohda Moscow
Bade Jadoo A Os Kol

Even before she could speak, clouds spoke out the window, and stars began to clap.
I met an angel with earrings in her ears and black hair.
Her eyes were blue; I couldn’t understand where she got them from.
She was from Moscow, and she had a lot of magic tricks up her sleeve.

Ek Shayar Layi Ae Paap Ae
Ek Shayar Layi Ae Paap Ae Papi Kahega Jag E
Thand Si Ohnu Lagdi Payi Main Meri Diary Nu Lati Agg E

It’s a sin for a poet…
It’s a sin for a poet, but I lit up a fire from the pages of my diary because she felt cold.

Haye Kine Mere Sher Mar Gaye
Haye Kine Mere Sher Mar Gaye, Kiniyan Gazlan Mar Gaiyan
Jo Kise Ton Hoya Nahi, Oh Ohdiyan Zulfan Kar Gaiyan
Mera Te Othe Ron Ho Gaya

So many of my poems vanished into thin air.
So many of my poems vanished into thin air.
What nothing could do to date, her spellbinding hair did.
I felt like crying…

Mera Te Othe Ron Ho Gaya Goongeyan Wangu Maun Ho Gaya
Main Photo Ohde Nal Khichan Laga Band Mera Phone Ho Gaya
Waise Te Andar Chhap Gayi Ae Photo Di Jarurat Nahi
Char Dina Ch Bhull Ja Ohnu Aisi Ohdi Surat Nahi

I felt like crying, but I couldn’t say anything; I was as speechless as a mute person.
I tried clicking a picture with her, but my phone shut down.
While her face is imprinted in my heart, I don’t need a picture since her face is unforgettable.

Phir Mainu Ik Khayal Aya Man De Vich Sawal Aya
Ke Khuda Eddan Vi Kar Sakda Si
Ke Khuda Eddan Vi Kar Sakda Si Jivein Masjida Peer Khich Diyan
Kina Wadhiya Hona Si Akhan Je Tasveer Khinch Diyan

Then a thought crossed my mind; I had a question –
Similar to the way priests are attracted to their place of worship (Literal Translation).
If God enabled our eyes to click pictures, nothing would’ve been better than that.

Phir Aisi Kamal Cheez Hoyi
Phir Aisi Kamal Cheez Hoyi Jo Kade Mere Nal Hoyi Na
Ohnu A Gayi Neendi Par Sarhana Koyi Na
Phullan Di Ik Tokri
Phullan Di Ik Tokri Phir Wajji Meri Banh Te
Oh Adha Ghante Sutti Rahi Meri Sajji Banh Te

Then something magical happened….
Then something magical happened, which never happened before,
She felt sleepy but couldn’t find a pillow.
As soft as a bouquet of flowers, she slept on my shoulder for half an hour.

Hun Bah Meri Nu Dhona Nahi Main Chahe Langan 7 Diwaliyan
Ek Mili Mainu Apsara Kana De Vich Waliyan

I wouldn’t wash my shoulder for seven years.
I met an angel with earrings in her ears.

Chahe Kisi Ne Dekh Li Duniya Ya Khuda Dekha Hai
Jisne Tumhein Nahi Dekha Phir Kya Dekha Hai
Galat Hua Jani Ke Ikrar Nahi Hota
Mujhe Lagta Tha Pehli Nazar Mein Pyar Nahi Hota

It doesn’t matter if someone has seen the whole world or even God,
If they haven’t seen you, they haven’t seen anything.
Jaani, I am sorry I couldn’t express my love,
I never thought love, at first sight, was real.

Phir Phir A Gayi Ohdi Train Haye
Phir Aa Gayi Ohdi Train Haye Mere Andar Utheya Pain Haye
Oh Jad Gal Nal Lake Jan Lagi, Ohdi Chain Ch Fasgi Chain Haye
Ohne Koshish Kitti Kaddhan Di Par Main Ikko Dum Uth Gaya
Jani Ve Jani Wala Locket Adh Vichaleyon Tutt Gaya

Then her train arrived…
Then her train arrived, and my heart started to ache.
She hugged me before leaving, but our necklaces got entangled.
While trying to let it loose, I got up abruptly,
And my “Jaani ve Jaani” locket broke into two halves.

Lutt Gaya Sab Kujh Mera Jo Si Mere Kol
Main Sab Ton Wadh Ameer Si Jad Oh Si Mere Kol
Na Pata Na Number Chhadd Ke Challi
Na Pata Na Number Chhadd Ke Challi, Main Khud Nu Ditti Jhooti Tasalli
Ke Sir Na Milake Fir Milange Ek Dooje Te Gir Milange
Main Keh Ke Dil Samjha Leya, Inshah Allah Phir Milange
Inshah Allah Phir Milange

Even if I lost everything that I had, I would be the wealthiest if I had her by my side.
She was leaving without giving me her address or phone number,
She was going without giving me her address or phone number,
I tried to console myself that we’d meet again someday in the future.
I tamed my heart by saying, we shall meet again if God wills.
We shall meet again if God wills.

Ohde Chare Passe Gumm Hoya
Main Aisa Ohde Ch Gumm Hoya
Ohne Matha Te Age Kitta Par Methon Na Matha Chumm Hoya
Sach Chumman Ton Mainu Yad Aya
Sach Chumman Ton Mainu Yad Aya Main Aidan Nahi Je Kho Sakda

I was so mesmerized by her beauty I lost all my earthly senses.
She came closer, but still, I couldn’t even kiss her goodbye on her forehead.
The thought of kissing made me realize…
The thought of kissing made me realize, I am already someone else’s; I cannot be with her.
I cannot be with her.

Humne Kaha Agar Koyi Ishara Lagta Hai
Pyar Mujhe Hoga Ab Dobara Lagta Hai
Pyar Mujhe Hoga Ab Dobara Lagta Hai

I think it is a sign that I will fall in love, once again.
I will fall in love, once again.

Apsraa Full Song

Enjoy the full song.

Apsara Music Video | Asees Kaur | Jaani

Check out the hot music video for Apsara with mind-blowing lyrics cutely sung by Jaani, Asees Kaur.

SONGS FOR YOU

Yaaron Ka Bulaava — Armaan Malik, Asees Kaur Marjawaan — Asees Kaur, Yasser Desai Bansuri — Asees Kaur, Dev Negi, IP Singh Apsraa — Asees Kaur, Jaani Tera Hona Aaya — Asees Kaur, Rochak Kohli

Check out the spiffing lyrics of Jaani, Asees Kaur’s revolutionary Punjabi song Apsara with their meaning. The songster Jaani scripts the four-star Apsraa lyrics.