Triste Lyrics English Meaning: Minuit Une | Amel Bent
Amel Bent pours her heart into ‘Triste,’ a song from the album ‘MINUIT UNE.’ The musician writes lyrics that mix sadness with resilience, while Renaud Rebillaud and Vitaa help shape the melody. Together, they create a tune that mirrors the struggles and hopes of moving forward.
Released: February 14, 2025
Triste
Amel Bent • From “MINUIT UNE”
Lyricist
Amel Bent, Renaud Rebillaud, Vianney, Vitaa
Composer
Amel Bent, Renaud Rebillaud, Vianney, Vitaa
MINUIT UNE’s Triste French Lyrics English Translation
The lyricist describes the pain of the past with lines like, ‘I’ve hidden my sobbing every single day.’ She uses a piano under the skin as a metaphor for buried emotions. Amel Bent sings about being ‘born condemned to sing about the pain,’ yet her voice carries both tears and hope.
Comme un piano qui joue sous ma peauLike a piano playing under my skin,
J’ai caché tous les jours mes sanglotsI’ve hidden my sobbing every single day.
Je suis née d’un amour qui est tombé à l’eauI was born from a love that ‘fell through’.
J’ai l’envie d’avancer dans les veinesI’ve got the urge to move forward in my veins,
Les ombres du passé me retiennentbut the shadows of the past hold me back.
Je suis née condamnée à chanter la peineI was born condemned to sing about the pain.
J’suis tristeI’m sad,
Pourtant mon cœur cogne encore làyet my heart’s still thumping right here.
Ça s’entend dans mes accords, moiYou can hear it in my chords,
Y’a des larmes dans ma voixthere are tears in my voice.
Oh, si tristeOh, so sad,
Pourtant j’ai chanté l’espoir, moiyet I’ve sung of hope myself.
C’est écrit dans ma mémoire, làIt’s written in my memory, right there,
Y’a des larmes dans ma voixthere are tears in my voice.
J’suis comme çaI’m just like that.
Quand je tiens le bonheur dans mes mainsWhen I hold happiness in my hands,
Je sais que viendra l’heure du chagrinI know the hour of sorrow will come.
Un été se meurt et je n’ai plus rienA summer dies and I’ve got nothing left.
J’peux m’faire une raison, quitte à m’mentirI can accept it, even if I have to lie to myself,
Quelle que soit la saison, je sais sourireno matter the season, I know how to smile.
J’suis née sans prison mais j’ai appris à fuirI was born without a prison, but I’ve learned to run away.
J’suis tristeI’m sad,
Pourtant mon cœur cogne encore làyet my heart’s still thumping right here.
Ça s’entend dans mes accords, moiYou can hear it in my chords,
Y’a des larmes dans ma voixthere are tears in my voice.
Oh, si tristeOh, so sad,
Pourtant j’ai chanté l’espoir, moiyet I’ve sung of hope myself.
C’est écrit dans ma mémoire, làIt’s written in my memory, right there,
Y’a des larmes dans ma voixthere are tears in my voice.
Ça s’voit de temps en temps, temps en tempsIt shows from time to time, time to time,
J’le ressens tout le temps, tout le tempsI feel it all the time, all the time.
Ça s’voit de temps en temps, temps en tempsIt shows from time to time, time to time,
Ça va pourtantI’m doing fine, though.
J’suis tristeI’m sad,
Pourtant mon cœur cogne encore làyet my heart’s still thumping right here.
Ça s’entend dans mes accords, làYou can hear it in my chords, right there,
Y’a des larmes dans ma voixthere are tears in my voice.
Oh, si tristeOh, so sad,
Pourtant j’ai chanté l’espoir, moiyet I’ve sung of hope myself.
C’est écrit dans ma mémoire, làIt’s written in my memory, right there,
Y’a des larmes dans ma voixthere are tears in my voice.
J’suis comme çaI’m just like that.
Ça s’voit de temps en temps, temps en tempsIt shows from time to time, time to time,
J’le ressens tout le temps, tout le tempsI feel it all the time, all the time.
Ça s’voit de temps en temps, temps en tempsIt shows from time to time, time to time,
‘Triste’ lyrics offer a mix of sorrow and strength. The song from MINUIT UNE is a heartfelt anthem in French, showing how pain and perseverance can coexist.