Tsuki No Wan Lyrics Translation: Adapt | Sakanaction
sakanaction crafts a dreamy soundscape in ‘Tsuki No Wan.’ Lead vocalist 山口一郎 pens the lyrics and composes the music, creating a tune that drifts like moonlight. The track weaves a story of connection between a person and the moon, set against the backdrop of a silent city.
Released: March 30, 2022
Tsuki No Wan
Sakanaction • From “Adapt”
Lyricist
山口一郎
Composer
山口一郎, Sakanaction
What is the meaning of Tsuki No Wan Lyrics from Adapt?
The songwriter describes a night where the moon’s profile resembles a flower, its light overlapping with a human heart. ‘The color of the traffic lights changed to green for me, because of your heart,’ he writes, blending emotions with urban imagery. The moon becomes a metaphor for introspection and longing, as the lyrics mix personal reflection with natural beauty.
Tsuki ni hanashikakete taYou were talking to the moon
Kimi no yokogao waThe profile of your face
Marude yoru no hanaLooked just like a flower in the night
Machi ni tachitsukushite taStanding still within the city
Bokura no sukima oThe spaces between us
Bonyari umete taWere vaguely filling up
Kanashii tsumetai kazeWith a sad and cold wind
Fuyu no asufaruto no ue o oyogiDrifting over the winter asphalt
Machi ni damarikonde taSilent in the city
Shingouki no iro oThe color of the traffic lights
Ao ni kaete kuretaChanged to green for me
Kimi no kokoro gaBecause of your heart
Tsuki no kokoro gaThe heart of the moon
Kasanariatte mieta noSeemed to overlap with mine
Ki ni naridasuI’m starting to care
Ki ni naridasuI’m starting to worry
Ki ni naridashita kimi ni tsuki no kehai (tsuki no ban tsuki no ban)I sense the moon in you now that I’ve started to care (moonlit night, moonlit night)
Mazariatte hitotsu no iro to naruBlending together into a single color
Ki ni naridasuI’m starting to wonder
Ki ni naridasuI’m starting to notice
Tsuki ni wa iwazumogana kimi no kehai (tsuki de ban tsuki de ban)It goes without saying that I feel you in the moon (watching the moon, watching the moon)
Asa o jitto mattaI waited patiently for the morning
Tsuki ni hanashikaketeruI’m talking to the moon
Boku no hitorigotoJust talking to myself
Marude yoru no azaJust like a bruise on the night
Azemichi de aruiteruWalking along a path through the fields
Boku no zujou ni waDirectly above my head
Tooi tsuki no yamaIs a distant mountain on the moon
Boku no kokoro gaMy heart
Tsuki no kokoro gaAnd the moon’s heart
Kasanariatte kieta noOverlapped and then vanished
Ki ni naridasuI’m starting to care
Ki ni naridasuI’m starting to worry
Ki ni naridashita one ni tsuki no kehai (tsuki no wan tsuki no wan)I sense the moon’s presence in this sound I’ve grown to love (the moon’s ring, the moon’s ring)
Mazariatte hitotsu no iro to naruMerging until they become a single hue
Ki ni naridasuI’m starting to notice
Ki ni naridasuI’m starting to wonder
Tsuki ni wa iwazumogana tabi no kehai (tsuki no wan tsuki no wan)Needless to say, the moon feels like a journey (the moon’s ring, the moon’s ring)
Asa o jitto mattaI waited patiently for the dawn
Asa o jitto mattaI stood still waiting for the morning
‘Tsuki No Wan’ lyrics offer a poetic blend of urban and cosmic imagery. The musician sakanaction delivers a track that captures the quiet moments of connection between the heart and the night sky.